https://www.proz.com/forum/polish/35849-arbitra%3F_us%3Fuga_opodatkowana_w_kraju_nabywcy_%3D_ponizej.html

arbitraż: usługa opodatkowana w kraju nabywcy => ponizej
Thread poster: Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 22:59
German to Polish
+ ...
Aug 20, 2005

Rzecz dotyczy pytania http://www.proz.com/kudoz/903927

Rozumiem, że całość odpowiedzi, wybranej przez Askera, czyli:
"The VAT shall be paid by the Buyer in their country of residence according to the rates and regulations applicable in that country"

nie zmieściłaby się w polu do tego przeznaczonym, ale obecny wpis do glosariusza świadczy chyba wyłącznie o "łapan
... See more
Rzecz dotyczy pytania http://www.proz.com/kudoz/903927

Rozumiem, że całość odpowiedzi, wybranej przez Askera, czyli:
"The VAT shall be paid by the Buyer in their country of residence according to the rates and regulations applicable in that country"

nie zmieściłaby się w polu do tego przeznaczonym, ale obecny wpis do glosariusza świadczy chyba wyłącznie o "łapaniu brałnisiów za glosy".

Poprawcie mnie, jeśli się mylę.

IMHO wpis powinien zostać co najmniej usunięty.
Pozdr
A
Collapse


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 22:59
English to Polish
+ ...
Agnieszko Aug 20, 2005

chyba sama mozesz zmienic ten wpis? WejdĽ w "Gloss" i bedziesz miala sliczna odpowiedz w glosariuszu
T.


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 22:59
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A to zaiste ciekawy przypadek arbitrażu... Aug 20, 2005

Odpowiadaj±ca najpierw wpisuje bzdurę w polu odpowiedzi, a potem do innych ma pretensje i wzywa moderatorów na pomoc...

Ja przytoczę po raz n-ty: w polu odpowiedzi nie wpisujemy żadnych "poniżej", ani tym podobnych. To jest wył±cznie pole służ±ce do wpisania tłumaczenia danego terminu. Je¶li się nie mie¶ci - a to s± naprawdę systuacje baaardzo wyj±tkowe - rusz głow± i wpisz co¶ co ma sens, a si�
... See more
Odpowiadaj±ca najpierw wpisuje bzdurę w polu odpowiedzi, a potem do innych ma pretensje i wzywa moderatorów na pomoc...

Ja przytoczę po raz n-ty: w polu odpowiedzi nie wpisujemy żadnych "poniżej", ani tym podobnych. To jest wył±cznie pole służ±ce do wpisania tłumaczenia danego terminu. Je¶li się nie mie¶ci - a to s± naprawdę systuacje baaardzo wyj±tkowe - rusz głow± i wpisz co¶ co ma sens, a się mie¶ci.

Poza tym wpisu do glosariusza może dokonać Asker LUB Answerer, a więc, Agnieszka, sama powinna¶ ten wpis poprawić.

Magda
Collapse


 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 22:59
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
dzieki za wyjasnienie Aug 20, 2005

Magda Dziadosz wrote:

sama powinna¶ ten wpis poprawić.

Magda


dzieki, myslalam, ze wpis z glosa moze usunac tylko moderator


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraż: usługa opodatkowana w kraju nabywcy => ponizej






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »