https://www.proz.com/forum/polish/39048-znaczek_%2B_.html

znaczek (+), (-)
Thread poster: bartek
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 07:19
English to Polish
+ ...
Nov 15, 2005

Przepraszam, ze z glupotka, ale nie moge znalezc w roznych znakach, jakie mam w komputerze. Jak moge wstawic (+) i (-), ale tak, zeby plus byl nad minusem? Nie moge skopiowac z oryginalu, bo to sztywny pdf i po ocr-owaniu mam sieczkę.
Pozdrowienia po nocy
Teresa


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 07:19
English to Polish
+ ...
Wstaw -> Symbol Nov 15, 2005

Tak na poziomie Łaciński 1

 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 07:19
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
Jeśli jest ich dużo... Nov 15, 2005

To można Alt+0177 (tj. przytrzymując klawisz Alt wpisujemy 0, 1, 7, 7 z klawiatury numerycznej). Wbrew pozorom metoda dość prosta (do dzisiaj mam nawyk wpisywania tak różnorodnych cudzysłowów).

Można również zrobić skrót w Wordzie.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Alt+ Nov 16, 2005

Jabberwock wrote:

To można Alt+0177 (tj. przytrzymując klawisz Alt wpisujemy 0, 1, 7, 7 z klawiatury numerycznej). Wbrew pozorom metoda dość prosta (do dzisiaj mam nawyk wpisywania tak różnorodnych cudzysłowów).

Można również zrobić skrót w Wordzie.


Jabberwock ! czy wies i czy nie moglby powiedziec jakie sa kombinacji "alt +" dla polskich liter (znaki diakrytyczne)


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 07:19
Member (2003)
Polish to German
+ ...
PL+ALT+(xx) Nov 16, 2005

ą = 0185
ć = 0230
ę = 0234
ł = 0179
ń = 0241
ó = 0243
ś = 0156
ż = 0191
ź = 0159

Ą = 0165
Ć = 0198
Ę = 0202
Ł = 0163
Ń = 0209
Ó = 0211
Ś = 0140
Ż = 0175
Ź = 0143 (albo 0377)

Powyższe odnosi się do strony kodowej Windows 1250.
W Latin II (852) kody są prawie identyczne, natomiast ISO ma inne kody.

Pozdrawiam
Jerzy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

znaczek (+), (-)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »