Jak oznaczacie kopie tłumaczenia przysięgłego?
Thread poster: Grzegorz Harbaszewski

Grzegorz Harbaszewski
Luxembourg
Local time: 22:53
English to Polish
+ ...
Nov 18, 2005

Jak oznaczacie, je┬Âli w og├│le, kopie t┼éumaczenia przysi─Ög┼éego?
Piszecie np. KOPIA/COPY/DUPLICATE (jak?) i w którym miejscu tłumaczenia?

Dzi─Öki za podpowied─Ż

Pozdrawiam,
Grzesiek

[Subject edited by staff or moderator 2005-11-18 12:44]


 

rjz
Local time: 22:53
German to Polish
+ ...
kopie tłum. Nov 18, 2005

Na tłumaczeniu i wpisuję do rep.

numer rep. łamany przez A/B/C .

Np. Rep. 2589/2005/A

oryginał tłum. ma numer 2589/2005


r.


 

Mariusz Studzinski
Local time: 22:53
English to Polish
+ ...
czy to konieczne Nov 20, 2005

rjz wrote:
Na tłumaczeniu i wpisuję do rep.
numer rep. łamany przez A/B/C .
Np. Rep. 2589/2005/A
oryginał tłum. ma numer 2589/2005
r.


Witam,

Spos├│b mo┼╝e i dobry ale czy konieczne jest wpisywanie kopii jako oddzielnej pozycji w repertorium? W papierowym repertorium jest przecie┼╝ rubryka "Liczba sporz─ůdzonych egzemplarzy", kt├│ra jasno okre┼Ťla liczb─Ö kopii. Ponadto dodawanie A, B, C mo┼╝e sugerowa─ç, ┼╝e jest to wersja r├│┼╝ni─ůca si─Ö czym┼Ť od "orygina┼éu". Inna sprawa to ci─ůg┼éo┼Ť─ç numeracji. Zdarzy┼éo mi si─Ö np., ┼╝e klient poprosi┼é o kopi─Ö t┼éumacznie po dw├│ch tygodniach ("oryginalne" t┼éumaczenie by┼éo wysy┼éane za granic─Ö i po prostu zagin─Ö┼éo). W mi─Ödzyczasie przyby┼éo troch─Ö nowych pozycji w repertorium. Gdybym wi─Öc chcia┼é zastosowa─ç Tw├│j spos├│b numeracji(dodanie np. 'A' do tamtego numeru) to zak┼é├│ci┼ébym ci─ůg┼éo┼Ť─ç numeracji.

Pozdrawiam
Mariusz Studziński


 

rjz
Local time: 22:53
German to Polish
+ ...
oznacznie kopii w rep. Nov 20, 2005

[/quote]


Spos├│b mo┼╝e i dobry ale czy konieczne jest wpisywanie kopii jako oddzielnej pozycji w repertorium? W papierowym repertorium jest przecie┼╝ rubryka "Liczba sporz─ůdzonych egzemplarzy",

----> Nie wpisuj─Ö odr─Öbnych pozycji - to jedna pozycja;

//Tak na marginesie - notariusze numeruj┬▒ w Rep. ka┼╝d┬▒ pozycj─Ö (wydany wypis) oddzielnie.//

kt├│ra jasno okre´┐Żla liczb─Ö kopii. Ponadto dodawanie A, B, C mo┼╝e sugerowa─ç, ┼╝e jest to wersja r├│┼╝ni─ůca si─Ö czym´┐Ż od "orygina┼éu".

------> R├│┼╝ni si─Ö tym, ┼╝e jest kopi┬▒.

------> Nat─Öpnego dnia kopii ju┼╝ nie ma - jest po┬Âwiadczenie w┼éasnego t┼éum. z now┬▒ dat┬▒ i nr rep.


[/quote]

r.


 

Mariusz Studzinski
Local time: 22:53
English to Polish
+ ...
czyli jak Nov 20, 2005

rjz wrote:
----> Nie wpisuj─Ö odr─Öbnych pozycji - to jedna pozycja;


Witam,

Czyli w repertorium wpisujesz oryginalne tlumaczenie pod numerem np. 123/2005, podajesz liczbe egzemplarzy jako np. 2, zas na wydruku kopii zamiast numeru 123/2005 podajesz 123/A/2005 ? Czy moze jeszcze inaczej?

Pozdrawiam
Mariusz Studzinski


 

Grzegorz Harbaszewski
Luxembourg
Local time: 22:53
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Oznaczanie kopii Nov 20, 2005

To ja jeszcze dopytam: czy fizycznie oznaczacie kopie s┼éowem "kopia" a je┼Ťli tak to w kt├│rym miejscu (na g├│rze, w okolicach formu┼éki po┼Ťwiadczaj─ůcej)?

pozdrawiam,

Grzesiek


 

rjz
Local time: 22:53
German to Polish
+ ...
kopie i ich oznacznie Nov 20, 2005

Mariusz Studziński wrote:


Czyli w repertorium wpisujesz oryginalne tlumaczenie pod numerem np. 123/2005, podajesz liczbe egzemplarzy jako np. 2, zas na wydruku kopii zamiast numeru 123/2005 podajesz 123/A/2005 ? Czy moze jeszcze inaczej?

Mariusz Studzinski


Tak. Ale zazanczam te┼╝ przy nr wpisu, ┼╝e jest 123/A/B - mo┼╝na o robi─ç oczywi┬Âcie te┼╝ w uwagach.

A faktycznie jest to u mnie 123/2005/A; 123/205/B

r.


 

rjz
Local time: 22:53
German to Polish
+ ...
identyfikacja kopii Nov 20, 2005

Kopia jest tylko identyfikowana przez nr.

Wpisuj±c tak± uwagę na dokumencie, że jest to tylko kopia, wprowadzisz "zaniepokojenie" czytaj±cego-odbiorcy, zakałdaj±cego, że musi mieć/zobaczyć oryginał.

Faktycznie s┬▒ to wypisy (w sensie notarialnym) - chocia┼╝ ich tak nie nazywamy; istotne jest to tylko dla naliczania honorarium, kt├│re jest ni┼╝sze. Mia┼éo kiedy┬ sens przy pisaniu na maszynie.

I tyle.

icon_smile.gif

r.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Jak oznaczacie kopie tłumaczenia przysięgłego?

Advanced search






D├ęj├á Vu X3
Try it, Love it

Find out why D├ęj├á Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search