KudoZ scope
Thread poster: Michał Wiśniewski

Michał Wiśniewski
Local time: 22:40
English to Polish
+ ...
Dec 16, 2005

Tak się bacznie przyglądam od paru dni. W KudoZ jest wiele przydatnych rzeczy, a szukam właśnie słownictwa w zakresie farmaceutycznym. I taką rzecz zauważam - że wiele bardzo przydatnych tłumaczeń (takich których np nie można znaleźć w konwencjonalnych słownikach) jest ukrytych gdzieś w komentarzach do odpowiedzi albo jeszcze dalej. Także odpowiadając przypomina się czasem jakieś zbliżone słowo, albo wiele słó z tego samego zagadnienia, które warto by podać. Czy jest jakiś system dopełniania KudoZ bez potrzeby zadania odpowiedniego pytania? Czy zgadzacie się że byłoby to przydatne? Widzę że często poświęcacie wiele czsu na odpowiedź, więc dodanie jednego lub paru więcej słów nie byłoby wielkim problemem, gdyby tylko byłoby to możliwe...

 

GingerR  Identity Verified
Local time: 22:40
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Personal Glossary? Dec 16, 2005

Pierwsze, co mi przyszło do głowy to wrzucenie takich wyrażeń do "personal glossary" z danej dziedziny.
Jeśli spojrzysz na opcję ProZcom term search jest tam przeszukiwanie Kudoz Open Glossary i własnie Members' personal glossaries.

Zapewne możliwości jest wiecej, ale tę proponuję na pierwszy rzut.

Pozdrawiam i witam nowego Prozaninaicon_smile.gif


 

Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 22:40
English to Polish
+ ...
Personal glossary, jak najbardziej Dec 16, 2005

Zwróciłem uwagę, że często zadajemy pytanie, które było już wcześniej zadane i odpowiedź też już jest. Można wykorzystać funkcję Web Search - przeszukiwanie m.in. całego KudoZ (nie tylko glosariuszy). Widać historię pytań i odpowiedzi ze wszelkimi dodatkami. Powiem, że mi się to bardzo spodobało. Gorąco pozdrawiam!!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ scope

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search