Egzamin w Institute of Linguists
Thread poster: Wojtek Suchomski

Wojtek Suchomski
United Kingdom
Local time: 17:20
English to Polish
+ ...
Jan 22, 2006

Witam. Przejrzałem forum, ale nie znalazłem tematu o czwartkowym egzaminie w Londynie, zorganizowanym przez Institute of Linguists. Zakres egzaminu i przykładowe teksty można znaleźć na ich stronie, podobnie jak regulamin i opłaty, dlatego nie będę się rozpisywał na ten temat. Egzamin zdawało na moje oko 400-500 ludzi, spotkałem wśród nich trzy Polki.
Pierwszy tekst, taki sam dla wszystkich, to był lipcowy artykuł z The Guardian o "mobile workers" i przyszłości tego rodzaju zatrudnienia. Okolo 500 słów, 3 godziny, pisanie ręcznie (niestety).
Drugi tekst można było wybrać. Ja wybrałem specjalizację biznesową i do przetłumaczenia miałem artykuł z Financial Times o "hedge funds" i urzędzie nadzoru FSA. Około 450 słów, 2 godziny.
Trzeci tekst był naukowy, wybrałem Social Science i do przetłumaczenia miałem raport King's College o anti-social behaviour i diagnozie tego zjawiska. Około 450 słów, 2 godziny.
Bardzo męczący był ten egzamin, musze przyznać.


Direct link Reply with quote
 

MonikaSojka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:20
English to Polish
+ ...
Dip in Trans? Jan 26, 2006

A co to za egzamin był, jeśli można wiedzieć?
Diploma in Translation??

W każdym razie powodzenia życzę.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Egzamin w Institute of Linguists

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search