formulka
Thread poster: Dominika Schoenborn

Dominika Schoenborn  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:27
English to Polish
+ ...
Jan 23, 2006

Drodzy Koledzy/Drogie Kolezanki po fachu.
Jakis czas temu na forum pojawilo sie pytanie, czy w tlumaczeniach przysieglych nalezy tlumaczyc rubryki niewypelnione, czy nie. Odpowiadajacy napisali, iz nie tlumacza pustych rubryk, jesli nie wnosza one nic do tlumaczenia. Natomiat dodali, ze na koncu badz poczatku tlumaczenia podaja informacje, iz puste rubryki nie zostaly przetlumaczone. Czy jest jakas utarta formulka, zeby cos takiego wyrazic (interesuje mnie po angielsku)? Czy po prostu sami formuluja takie stwierdzenie.
Z gory dziekuje.
Pozdrawiam
Dominika


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

formulka

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search