Arbitraż http://www.proz.com/kudoz/1236727
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:19
German to Polish
+ ...
Jan 23, 2006

Zwracam się z pro¶b± do moderatorów o usunięcie / skorygowanie wpisu do glosariusza.

Chyba juz przestanę odpowiadać na pytania. I tak robię to już rzadko z braku czasu, to po co mi taka załamka dodatkowo, jak tutaj.

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
Nie załamuj się.... Jan 23, 2006

... przecie ciąży na nas oprócz merytorycznej także pewna funkcja wychowawcza. Może nawet społeczna. Osoby reformowalne, po otrzymaniu raz czy drugi reprymendy w postaci deszczyku disagree, dostosują się i zaczną myśleć PRZED udzieleniem/zaakceptowaniem odpowiedzi. I wyjdą na ludzi A przecież są i tacy, którym Twoja właśnie odpowiedź będzie niezbędna w chwili kryzysu/niedoczasie.

Direct link Reply with quote
 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
Popieram Jan 23, 2006

.. w całej rozciągłości

Direct link Reply with quote
 

Piotr Sawiec  Identity Verified
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
bez dwóch zdań Jan 23, 2006

trza skorygować i już, swoj± drog± wbrew takiej większo¶ci oponować to nawet najlepsi politycy nie potrafi±, chyba, że na zło¶ć.

Piotrek


Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:19
Member (2006)
German to Polish
+ ...
Niezłe Jan 23, 2006

Pierwszy raz widziałem takiego kudoza. Czerwono.

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
Pytanie będzie ocenione ponownie Jan 23, 2006

Ponieważ Autor pytania zwrócił się do mnie o cofnięcie oceny, to nie widzę już większego sensu w dokonywaniu zmiany wpisu do Glosariusza. Natychmiast po wyrażeniu zgody przez Slavo, pytanie zostanie otwarte i Autor sam rozważy komu przyznać punkty oraz jaki wpis umieścić w Glosariuszu.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 
Magdallena
Local time: 02:19
German to Polish
+ ...
??? Jan 24, 2006

Przepraszam, a jak moge sprawdzic, o czym konretnie jest mowa???

Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 02:19
German to Polish
+ ...
link do pytania Jan 24, 2006

Magdallena wrote:

Przepraszam, a jak moge sprawdzic, o czym konretnie jest mowa???


kliknij poniższy link

http://www.proz.com/kudoz/1236727

pozdr
a

PS.: edytuję zgodnie z zakulisow± sugesti± gramatyczn± Dzięki!

[Edited at 2006-01-24 20:04]


Direct link Reply with quote
 
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 02:19
German to Polish
+ ...
arbitraż Jan 24, 2006

Jako dowcip - SUPER!!!!!

Ale czy o to chodzi???? I co chodzi????


Grażyna


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż http://www.proz.com/kudoz/1236727

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search