Arbitraż "time burst transmitter"
Thread poster: maciejm

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 16:18
English to Polish
+ ...
Apr 4, 2006

Prosiłbym o skorygowanie wpisu w pytaniu:
http://www.proz.com/kudoz/1300200

Niestety pospieszylem sie, i gdyby Asker(ka) radosnie nie zamknela pytania (ktore zreszta nie bardzo w sumie wiadomo, czego dotyczy - "transmittera," czy "beacona"), to po dopisku Szanownych kolegów, albo bym ją skorygował, albo schował.
M


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 16:18
Polish to English
+ ...
Napisałem, co wiedziałem, ... Apr 4, 2006

bezpośrednio w pytaniu.

Direct link Reply with quote
 

Crannmer
Local time: 16:18
German to Polish
+ ...
... i w dodatku dobrze :-) Apr 4, 2006

Andrzej Mierzejewski wrote:

bezpośrednio w pytaniu.


Zarowno objasnienia o nadajniku skondensowanych sygnalow, jak i objasnienie o nadajniku naprowadzajacym (oznaczajacym cel) sa IMHO sluszne i prawidlowe.

Przyladem takiej transmisji ultrakrotkiej byly Kurzsignale z niemieckich okretow podwodnych podczas 2WW. Aby ograniczyc mozliwosc namierzenia nadajacego okretu, telegramy w postaci zakodowanych kilku liter byly przed nadaniem nagrywane na tasme, ktora podczas nadawania odtwarzana byla z wielokrotna predkoscia. Aczkolwiek przy pomocy namiernikow Huff-Duff i te transmisje mogly byc namierzane.

MfG

C.


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 16:18
English to Polish
+ ...
Jak widzę panuje pełna zgodność Apr 4, 2006

Więc proszę tylko o zaproponowanie jakiejś konkrertnej nazwy, bo propozycja Andrzeja doskonale wyjaśnia o co chodzi, ale jest mało strawna.

A propozycję najlepiej umieścić jako odpowiedź w pytaniu, co przyszłym poszukiwaczom pozwoli zrozumieć, skąd w Glosariuszu wziął się taki a nie inny wpis.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 16:18
Polish to English
+ ...
Nadajnik z okresową transmisją paczek sygnałów Apr 5, 2006

Naprawdę nie potrafię krócej

Pytanie jest zamknięte, więc nie mogę dodać nowej odpowiedzi.
Gdyby ktoś, na przykład askerka albo w jej zastępstwie Maciej, postawił to samo pytanie jeszcze raz, wtedy będę mógł wstawić formalną odpowiedź.


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 16:18
English to Polish
+ ...
Dlaczego nie możesz? Apr 5, 2006

Andrzej Mierzejewski wrote:

Pytanie jest zamknięte, więc nie mogę dodać nowej odpowiedzi.


Przecież przycisk Answer jest wciąż aktywny i odpowiadać można.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż "time burst transmitter"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search