Stawki za tłumaczenia
Thread poster: working mother
working mother
Local time: 06:27
English to Polish
+ ...
Jul 18, 2006

Czy moze mi ktos powiedziec ile biora poczatkujacy tlumacze za tlumaczenia? Niedawno skonczylam studia i dopiero zaczynam realizowac zlecenia, biuro poprosilo mnie o okreslenie sie ile chcialabym dostawac za strone. Dziekuje za pomoc.

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 06:27
Polish to English
+ ...
zapytaj, ile biorą od klientów Jul 18, 2006

zadzwoń do tego biura jako potencjalny klient (jeżeli znają twój głos, to poproś męża, koleżankę, itp.). Dowiesz się, ile biorą od klientów. Miej świadomość, że biuro zostawia sobie np. 30% (czasami więcej). Dowiesz się, ile mogliby ci zapłacić. I już masz podstawy do negocjacji.

Direct link Reply with quote
 

Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Poland
Local time: 06:27
Member (2005)
German to Polish
+ ...
Ekonomia.... Jul 18, 2006

Cześć,

tłumaczenia nie podlegają na szczęście stałym cenom skupu, więc stawki można dowolnie negocjować, co jest często spotykaną praktyką na rynku. Były już posty na ten temat. Wniosek był taki, że strona kosztuje od 8 do 180 PLN brutto Co do stawek początkujących tłumaczy (wciąż jeszcze za takiego się uważam), to również nie ma reguły. Znam tłumaczkę, która jest w zawodzie od dwóch lat, a mimo to dostarcza bardzo wysokiej jakości tłumaczenia, głównie dzięki rewelacyjnej znajomości języka polskiego. Musisz mieć jednak na uwadze, że rynek tłumaczeniowy w Polsce jest spolaryzowany. Z jednej strony istnieją agencje tłumaczeń, które oferują marny towar za niewielkie pieniądze. Takie agencje płacą zwykle mniej niż 25 PLN za stronę. Z drugiej strony są jednak profesjonalne agencje (niekoniecznie duże), które specjalizują się w danej dziedzinie i mogą płacić więcej. Jednak w tym przypadku wymagania są oczywiście odpowiednio większe. Na Twoim miejscu zastanowiłbym się najpierw, w którym kierunku chcesz się rozwijać. Po podjęciu decyzji zwróć się po prostu do agencji z jednej czy drugiej grupy ze swoją ofertą i zbieraj doświadczenie.

Pozdrawiam
Tomek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stawki za tłumaczenia

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search