tłumaczenie napisów - stawki
Thread poster: Piotr Jańczuk

Piotr Jańczuk  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
English to Polish
+ ...
Aug 27, 2006

W poście lim0nki z 2004 roku wyczytałem, że polskie studia płaciły wtedy ok. 40 zł za tłumaczenie 10 minut filmu. Czy taka stawka ciągle obowiązuje?

A jaką cenę można zaproponować studiom zagranicznym?

Pozdrawiam,

Piotrek


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:34
Member (2004)
English to Polish
stawki różne i różniste Aug 28, 2006

Teraz stawki są zwykle wyższe. O ile, to już zależy od studia.

Jeśli chodzi o agencje zagraniczne, to tu niestety też bywa różnie. Część biur wychodzi z założenia, że Polska jest krajem taniej siły roboczej i nie proponują nam więcej niż 1 euro za minutę, podczas gdy najniższa stawka w Europie Zachodniej to 4 euro / min.

Firmy z USA mają zwykle jedną stawkę dla wszystkich języków i wynosi ona 5-8 USD / min w zależności od rodzaju filmu. Najtańsze są oczywiście filmy fabularne.

Nie wiem, jakie masz doświadczenie w tłumaczeniu napisów, ale nie jest to łatwe i osobie niewprawionej może zająć znacznie więcej czasu niż tłumaczenie tekstu ciągłego. Dlatego nie warto godzić się na zbyt niskie stawki, bo może się okazać, że w przeliczeniu na godzinę pracy wyjdą ci jakieś śmieszne grosze.

Polecam też niedawny wątek na forum Subtitling: http://www.proz.com/topic/53606

Anetta


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:34
German to Polish
+ ...
Trochę off-topic- do tłumaczących dla Discovery, Aug 28, 2006

o ile tacy tutaj są.

Może akurat ktoś przeczyta.

Zakonotujcie sobie kochani, że różne rzeczy wykonuje się ZA pomoca narzędzi czy urządzeń, a więc ZA pomocą młotka, siekiery czy maszyny.

Można też zrobić coś PRZY pomocy, ale - brata, szwagra, przyjaciół itp.

Próbowałem do nich napisać, ale formularz kontaktowy na polskiej stronie Discovery nie działa. Tak jest przecież najwygodniej. Jeszcze by ktoś głowę zawracał.

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:34
German to Polish
+ ...
WeCHikuł czasu - zapowiedź programu na Discovery Aug 29, 2006

Było przed chwilą.

Jednak pozwolę sobie wyrazić pogląd, że chyba jednak nikt z szacownego tutejszego grona dla nich nie pracuje...

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Piotr Jańczuk  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
stawka jednak nie eurpejska, ale polska Aug 29, 2006

Lim0nko dziękuję za informacje. Okazuje się, że w moim przypadku stawka nie byłaby europejska, bo zaledwie 1,2 EUR / min - trochę to druzgocące zwłaszcza jeśli nie mieszka się w Polsce.

Pozdrawiam za pomocą słów

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Stolarczyk  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
English to Polish
+ ...
stawki - 2009 Mar 4, 2009

Cześć

Wyczytałam w Waszych postach, że stawka za tłumaczenie napisów (10 minut filmu) w 2004 roku wynosiła 40zł, w 2006 - 60zł.
A jakie stawki obowiązują obecnie ?

Dane dot. zlecenia poniżej
Tłumaczenie napisów z języka angielskiego na polski dla biura w Polsce. Byłoby to moje pierwsze zlecenie tego typu.

Z góry dziękuję za pomoc.


[Edited at 2009-03-04 21:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tłumaczenie napisów - stawki

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search