Pieczęć tłumacza przysięgłego - czy jest nowy wzór?
Thread poster: Jolanta Konowalczyk

Jolanta Konowalczyk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:34
English to Polish
+ ...
Sep 25, 2006

Witam i z góry przepraszam, jeśli już o tym była dyskusja - nie bardzo wiem jak skutecznie przeszukać forum Jeśli już było, to proszę mi podac link.

Otóż niedawno przysięgli zostali wpisani na "nową" listę w Min. Spr. i - o ile mi wiadomo - mogą posługiwać się dotychczas posiadaną pieczęcią przez dwa lata. Czy jest już wzór "nowej" pieczęci? Jaka jest procedura jej otrzymania?
Jeśli ktoś coś wie na ten temat, to prosze się podzielić wiedzą

Pozdrawiam wszystkich
Jola


Direct link Reply with quote
 
pidzej  Identity Verified
Poland
Local time: 12:34
Polish to English
+ ...
na stronie Tepisu Sep 25, 2006

jest formularz wniosku o "wyrobienie" nowej pieczęci - tak właśnie napisali podwładni Ziobry (za odmianę tego nazwiska grozi podobno rozstrzelanie ale zaryzykuję), nie wykonanie a właśnie wyrobienie. pewnie od początku będzie wyrobiona czyli pozbijana czy z innymi śladami użycia. do tego znaczki skarbowe na wniosek, koperta i znaczek. później przyjdzie jeszcze za taką nową zdezelowaną pieczęć zapłacić.

Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 12:34
English to Polish
+ ...
Zasadniczo ... Sep 25, 2006

Po wielu miesiącach od złożenia wniosku pieczęć jest dostarczana przez kuriera razem z fakturą płatną bodajże w ciagu 14 dni na konto Mennicy.

Direct link Reply with quote
 
rjz
Local time: 12:34
German to Polish
+ ...
Ziobro o Ziobrze Sep 25, 2006

a poważnie....

należy złożyć wnosek do MS - które wyrobi ci tę pieczęć w Mennicy, a ta przyśle do domu z fakturą.

I tyle.

rjz


Nie ustalono jeszcze w ziobrowym ministerstwie, co zrobić, ze starymi, bo sądy ich odbierać nie chcą, a wojewodowie się do tego nie palą.... zatem niektórzy mogą posiadać dwie -- z tym, że obowiązuje wzór złożony do Wojewody, Ministerstwa /właśnie tego/ i MSZ (wraz z podpisem).

z.


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 12:34
English to Polish
+ ...
Czuję się zdziwiona Sep 26, 2006

rjz wrote:

Nie ustalono jeszcze w ziobrowym ministerstwie, co zrobić, ze starymi, bo sądy ich odbierać nie chcą, a wojewodowie się do tego nie palą....

Mój sąd normalnie odebrał ode mnie pieczęć, pokwitował i podziękował za zwrot.


Direct link Reply with quote
 

Jolanta Konowalczyk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:34
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
a ja widać jestem mocno niedoinformowana :/ Sep 27, 2006

jak to SĄD? Podobnoż od 2006 to Urządy Wojewódzkie są "zwierzchnikiem" tłumaczy.

Cytata (z internetu):

"Od 2006 roku Urzędy Wojewódzkie będą odpowiedzialne za prowadzenie list tłumaczy i ich udostępnianie osobom zainteresowanym. Ponadto Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego nadaje Wojewodom uprawnienia do kontroli tłumaczy przysięgłych w zakresie prawidłowości prowadzenia repertorium oraz wysokości pobieranych stawek. Wojewoda może zażądać okazania repertorium oraz udzielenia wszelkich niezbędnych wyjaśnień."

czyli że starą pieczęcią to do sądu a z repertorium do urzędu?


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 12:34
English to Polish
+ ...
ano Sep 29, 2006

leecooper wrote:

jak to SĄD? Podobnoż od 2006 to Urządy Wojewódzkie są "zwierzchnikiem" tłumaczy.

czyli że starą pieczęcią to do sądu a z repertorium do urzędu?

Tak własnie. Żeby wyjść spod kurateli sądu, trzeba się z nim rozliczyć - pieczęć zamiast obiegówki


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pieczęć tłumacza przysięgłego - czy jest nowy wzór?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search