Trados w laptopie (skróty klawiszowe)
Thread poster: Szymon Metkowski

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:15
Member
German to Polish
+ ...
Sep 27, 2006

Witam serdecznie,

czy ktoś wie jak przedefiniować skróty klawiszowe tradosa tak, żeby nie opierały się na klawiaturze numerycznej?

Tłumacząc w wordzie nie było nigdy problemów. Nagrałem sobie odpowiednie makra i sprawa załatwiona. Ale właśnie dostałem zlecenie w tag editorze. Myszowanie jest męczące. Można wprawdzie dokupić klawiaturę numeryczną, ale to tak jak myszowanie - trzeba co chwilę rękę podnosić.

Bardzo proszę o pomoc.

Pozdrawiam:
Szymon


 

bartek  Identity Verified
Local time: 17:15
English to Polish
+ ...
Widziałeś Sep 27, 2006

coś takiego? I czy o to chodzi?
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,1477.0.html
T.

I jeszcze to
http://www.proz.com/topic/7133

[Edited at 2006-09-27 20:48]


 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:15
Member
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki! Sep 27, 2006

Co prawda nie rozwiązuje to problemu w TagEditorze, bo klawisze przypisane do makr w wordzie działają w wordzie, ale w okienku zmiany dowiedziałem się że są "fabrycznie" przypisane klawisze alternatywne (np. dla NextOpenGet jest CTRL+ALT+N), a to, przynajmniej w części, rozwiązuje problem.

Dziękuję.


 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 17:15
Member (2004)
English to Polish
Autohotkey Sep 27, 2006

Ściągnąć sobie Autohotkey stąd:

http://www.autohotkey.com/

Następnie przedefiniować odpowiednie skróty (co trwa jakieś 10 minut). Moja przykładowa konfiguracja:

Mbutton::Send !{NumpadAdd}

<!j:: Send !{home}

<!k::Send !{end}

<!;:: Send !{Ins}

<^;:: Send ^{Del}

<!p:: Send !+{Ins}

+'::
if rightbr = 1
{
rightbr = 0
Send {Alt Down}{Numpad0}{Numpad1}{Numpad4}{Numpad8}{Alt Up}
}
Else
{
rightbr = 1
Send {Alt Down}{Numpad0}{Numpad1}{Numpad3}{Numpad2}{Alt Up}
}
return

Jak widać, oprócz typowych skrótów Workbencha dodałem jeszcze polskie cudzysłowy (uwaga: nie działają we wszystkich formatach!) oraz zamykanie i otwieranie segmentów pod środkowym przyciskiem myszy (przydatne przy weryfikowaniu dużych dokumentów).

Edit: Dzięki, Jurku, za podpowiedź. Trochę zmylił mnie fakt, że przy edycji znaki są znowu konwertowane do wynikowych...

[Edited at 2006-09-28 12:19]


 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:15
Member
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dobra aplikacja Sep 27, 2006

Dzięki. To pomoże mi nie tylko w tradosieicon_smile.gif

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:15
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ależ wyświetla się na forum Sep 27, 2006

Zamiast znaku większy/mniejszy z klawiatury użyt entity html > lub < i już wszystko jasne.

Tylko czekałem, kiedy to napiszesz. Zaraz się biorę za konfigurowanie lapka. Wielkie dzięki.

Pozdrówki
Jerzy

[Edited at 2006-09-27 22:13]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados w laptopie (skróty klawiszowe)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search