Trados w laptopie (skróty klawiszowe)
Thread poster: Szymon Metkowski

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 15:05
Member
German to Polish
+ ...
Sep 27, 2006

Witam serdecznie,

czy ktoś wie jak przedefiniować skróty klawiszowe tradosa tak, żeby nie opierały się na klawiaturze numerycznej?

Tłumacząc w wordzie nie było nigdy problemów. Nagrałem sobie odpowiednie makra i sprawa załatwiona. Ale właśnie dostałem zlecenie w tag editorze. Myszowanie jest męczące. Można wprawdzie dokupić klawiaturę numeryczną, ale to tak jak myszowanie - trzeba co chwilę rękę podnosić.

Bardzo proszę o pomoc.

Pozdrawiam:
Szymon


 

bartek  Identity Verified
Local time: 15:05
English to Polish
+ ...
Widziałeś Sep 27, 2006

coś takiego? I czy o to chodzi?
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,1477.0.html
T.

I jeszcze to
http://www.proz.com/topic/7133

[Edited at 2006-09-27 20:48]


 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 15:05
Member
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki! Sep 27, 2006

Co prawda nie rozwiązuje to problemu w TagEditorze, bo klawisze przypisane do makr w wordzie działają w wordzie, ale w okienku zmiany dowiedziałem się że są "fabrycznie" przypisane klawisze alternatywne (np. dla NextOpenGet jest CTRL+ALT+N), a to, przynajmniej w części, rozwiązuje problem.

Dziękuję.


 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 15:05
Member (2004)
English to Polish
Autohotkey Sep 27, 2006

Ściągnąć sobie Autohotkey stąd:

http://www.autohotkey.com/

Następnie przedefiniować odpowiednie skróty (co trwa jakieś 10 minut). Moja przykładowa konfiguracja:

Mbutton::Send !{NumpadAdd}

<!j:: Send !{home}

<!k::Send !{end}

<!;:: Send !{Ins}

<^;:: Send ^{Del}

<!p:: Send !+{Ins}

+'::
if rightbr = 1
{
rightbr = 0
Send {Alt Down}{Numpad0}{Numpad1}{Numpad4}{Numpad8}{Alt Up}
}
Else
{
rightbr = 1
Send {Alt Down}{Numpad0}{Numpad1}{Numpad3}{Numpad2}{Alt Up}
}
return

Jak widać, oprócz typowych skrótów Workbencha dodałem jeszcze polskie cudzysłowy (uwaga: nie działają we wszystkich formatach!) oraz zamykanie i otwieranie segmentów pod środkowym przyciskiem myszy (przydatne przy weryfikowaniu dużych dokumentów).

Edit: Dzięki, Jurku, za podpowiedź. Trochę zmylił mnie fakt, że przy edycji znaki są znowu konwertowane do wynikowych...

[Edited at 2006-09-28 12:19]


 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 15:05
Member
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dobra aplikacja Sep 27, 2006

Dzięki. To pomoże mi nie tylko w tradosieicon_smile.gif

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 15:05
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ależ wyświetla się na forum Sep 27, 2006

Zamiast znaku większy/mniejszy z klawiatury użyt entity html > lub < i już wszystko jasne.

Tylko czekałem, kiedy to napiszesz. Zaraz się biorę za konfigurowanie lapka. Wielkie dzięki.

Pozdrówki
Jerzy

[Edited at 2006-09-27 22:13]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados w laptopie (skróty klawiszowe)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search