rady dla początkującego
Thread poster: aisat
aisat
English to Polish
Oct 12, 2006

Witam!
Studiuję anglistykę, jestem na czwartym roku i myślę o tym by zostać tłumaczem, stąd mój post na tym forum. Będę wdzięczna za wszelkie informacje dla kogoś kto chce zostać tłumaczem (pisemnym): od czego zacząć? czy to trudna praca? gdzie można zdobyć jakąś praktykę w tłumaczeniach? jakie są perspektywy na pracę w tym zawodzie? jakie macie rady dla początkujących? Z góry dziękuję i pozdrawiam


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 19:04
Member (2004)
English to Polish
Witamy, witamy! Oct 12, 2006

Na początek polecam lekturę tego wątku, jest tam sporo cennych rad:
http://www.proz.com/topic/45315

Jeśli jesteś z Poznania lub nie byłoby dla ciebie problemu dotrzeć do Poznania w sobotę, to polecam nasze spotkanie:
http://www.proz.com/powwow/974

Temat wiodący jest nieco techniczny, ale na pewno wiele osób chętnie udzieli ci rad bardziej ogólnych.

Ja na twoim miejscu popytałbym w okolicznych biurach tłumaczeń, być może byłaby możliwość zdobycia praktyki pod okiem bardziej doświadczonych tłumaczy...


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 19:04
English to Polish
+ ...
Jeśli jesteś nastawiony na ang Oct 12, 2006

to polecam studia podyplomowe w jakieś szkole tłumaczy, nic tak Cię nie obezna z teorią i praktyką jak kontakt z tłumaczami i tekstami. A studia takie powstają już bodaj przy każdym uniwersytecie.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

rady dla początkującego

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search