Tłumaczenie przysięgłe indeksu studenckiego
Thread poster: Maciej Rychlik

Maciej Rychlik
Local time: 18:49
English to Polish
+ ...
Oct 22, 2006

Czy ktoś z Was kiedyś tłumaczył indeks? Nie wiem, jak się za to zabrać (chodzi głównie o format, layout tłumaczenia, etc.). Czy opisać najpierw rozkład żródła a resztę całą podać np. w formie tabeli?? Co z ocenami? Kaźda porada jest cenna.

 

rjz
Local time: 18:49
German to Polish
+ ...
przysięgłe? Oct 22, 2006

Domyślam się, że ma to być tłumaczenie uwierzytelnione lub poświadczone?

icon_eek.gif)

r.


 

Maciej Rychlik
Local time: 18:49
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
przysięgłe! Oct 23, 2006

owszem. mam sentyment do określenia "przysięgłe"... tak, tak, chodzi o uwierzytelnione. A właściwie to chodzi o konstruktywny input.. (i.e. raczej 'reply' niż 'comment')icon_smile.gif)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumaczenie przysięgłe indeksu studenckiego

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search