Namolne zachowanie Tradosa
Thread poster: bartek

bartek  Identity Verified
Local time: 02:08
English to Polish
+ ...
Nov 11, 2006

Coś mi się porobiło z Workbenchem. Przy każdym jego włączeniu wyskakuje karta "Project and Filter Settings". Wydaje się to drobiazgiem, ale zapewniam Was, że może doprowadzic do szału. Tak samo zachowuje się podczas zmiany TM. Zgrzytanie zębami nic nie pomaga. Nie wiem, może coś nacisnęłam. Jeśli nacisnęłam, to czy ktoś może wie, co to było i jak to "odcisnąć"?
Trados 7.1.0.719 (Built 719)

Będę wdzięczna za każdą poradę z pomysłem na wyjście z tego "piekła kobiety pracującej"

Pozdrowienia z zimnego i wietrznego Pogórza
Teresa


Direct link Reply with quote
 
Urszula Kołodziej  Identity Verified
Local time: 02:08
German to Polish
+ ...
Może to pomoże Nov 11, 2006

Sprawdź ustawienia Options/Translation Memory Options pole Show project settings. Jeżeli to pole jest zaznaczone, to przy każdym otwieraniu Tradosa wyświelają się ustawienia projektu i filtrów.
Może to jest rozwiązaniem Twojego problemu.
Pozdrawia kobieta również pracująca.
Ula


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 02:08
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki Nov 11, 2006

To było to! Faktycznie, wczoraj zmianiałam ustawienia w Translation Memory Options i chyba zaszalałam
Pozdrawiam i życzę udanego weekendu
Teresa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Namolne zachowanie Tradosa

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search