Punkty dla dwóch opowiadających
Thread poster: Urszula Kołodziej
Urszula Kołodziej  Identity Verified
Local time: 20:14
German to Polish
+ ...
Nov 25, 2006

Na moje pytanie otrzymałam dwie dobre, takie same odpowiedzi. Obie przyszły jednocześnie. Czy mogę przyznać punkty obu odpowiadającym?
Ula


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:14
Member (2004)
English to Polish
nie ma takiej możliwości Nov 25, 2006

Punkty możesz przyznać tylko jednej osobie. Sama zdecyduj, która odpowiedź pomogła Ci najbardziej,
która była najbardziej wyczerpująca, a jeśli obie były identyczne - która przyszła pierwsza.


[Edited at 2006-11-25 15:16]


Direct link Reply with quote
 
Urszula Kołodziej  Identity Verified
Local time: 20:14
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
A to szkoda Nov 25, 2006

Odpowiedzi przyszły po 6 godz. od zadania pytania jednocześnie! I są takie same. http://www.proz.com/kudoz/1647224
Próbowałam podzielić odpowiadających punktami, ale mi się oczywiście nie udało.
Pomocne były również w tym samym stopniu, bo rozjaśniły mój przemęczony umysł. Ani przez chwię nie miałam wątpliwości, że odpowiedzi są właściwe.
Ula


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Punkty dla dwóch opowiadających

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search