Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Słowo roku
Thread poster: Andrzej Lejman
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Jan 8, 2007

Angielski neologizm "splutonować" został wybrany słowem roku 2006 przez Amerykańską Komisję Językową, wyprzedzając w głosowaniu "klimatycznego kanarka".
„Splutonowany” oznacza tyle, co zdegradowany, zdewaluowany. Słowo pochodzi od nazwy Plutona. Naukowcy zdecydowali w minionym roku, że nie zasługuje on na miano planety. Od tego momentu Układ Słoneczny liczy tylko osiem planet.

Drugim co do popularności wyrażeniem, które wzbogaciło potoczny język angiels
... See more
Angielski neologizm "splutonować" został wybrany słowem roku 2006 przez Amerykańską Komisję Językową, wyprzedzając w głosowaniu "klimatycznego kanarka".
„Splutonowany” oznacza tyle, co zdegradowany, zdewaluowany. Słowo pochodzi od nazwy Plutona. Naukowcy zdecydowali w minionym roku, że nie zasługuje on na miano planety. Od tego momentu Układ Słoneczny liczy tylko osiem planet.

Drugim co do popularności wyrażeniem, które wzbogaciło potoczny język angielski jest „klimatyczny kanarek”. W ten sposób w minionym roku określano zjawiska przepowiadające nadciągającą katastrofę klimatyczną lub ekologiczną.

A co z naszym słowem roku 2006?

Osobiście mam kilka propozycji, w kolejności mniej więcej odzwierciedlającej hierarchię:

1) Irasiad
2) Wykształciuchy
3) Wolska
4) Nadużycie semantyczne
5) Małpa w czerwonym
6) Czasowstrzymywacz (jakkolwiek to brzmiało pierwotnie)
7) Cieniasy
8) Skrót myślowy
9) Filipinka
10) Układ

I tak niechcący wyszła mi pierwsza dziesiątka. Inne propozycje, głosy do rankingu mile widziane

Pozdrawiam

Andrzej



[Edited at 2007-01-08 14:05]
Collapse


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 08:40
Polish to English
+ ...
Za mało niusów chyba oglądam... Jan 8, 2007

Wolska?
Filipinka???

Ja dorzucę Ubekistan.

i jeszcze szara sieć.

A ten Pluton to pewnie wiecie - chodziło o rozbicie układu słonecznego.

Paweł

[Edited at 2007-01-08 14:40]


 
Joanna Borowska
Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
English to Polish
Pluto got plutoed Jan 8, 2007

Dzięki, Andrzeju. Przecudne! You made my day!

A więcej ciekawych informacji dotyczących plebiscytu poniżej:
http://www.americandialect.org/Word-of-the-Year_2006.pdf


 
M.A.B.
M.A.B.
Poland
Local time: 08:40
English to Polish
+ ...
Pluto et al. Jan 8, 2007

"To pluto" to jak dla mnie bardziej "splutonić", bo "splutonować" to mi się z plutonowym kojarzy.
A z powyższej listy najbardziej mi się podoba - aż strach mówić, więc może podam nie po polsku: monkey in red


 
Alina Brockelt
Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 08:40
German to Polish
+ ...
Irasiad Jan 8, 2007

Jestem zdecydowanie za Irasiadem !!!

Pozdrowienia

Alina


 
Piotr Wargan
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Wytłumaczcie mi, proszę! Jan 8, 2007

O co chodzi z tym 'irasiadem'?

Ubekistan - stare, o matko jakie to stare - chyba słowo roku 1982))))
Cieniasy - no to, to już jest naprawdę antyk: tak mówiliśmy w liceum (kiedy to panie było, no kiedy..).



"Pozdro" dorzucę

P.


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Wyjaśnienia do większości propozycji można znaleźć Jan 8, 2007

Piotr Wargan wrote:

O co chodzi z tym 'irasiadem'?

Ubekistan - stare, o matko jakie to stare - chyba słowo roku 1982))))
Cieniasy - no to, to już jest naprawdę antyk: tak mówiliśmy w liceum (kiedy to panie było, no kiedy..).



"Pozdro" dorzucę

P.


na youtube.com. Wystarczy wpisać propozycję jako słowo kluczowe.

W tym przypadku to na przykład:

http://www.youtube.com/watch?v=OHGuTXGIjdw

BTW, że się taki uchował, co nie wie, i to przecież nie emigrant, to aż się wierzyć nie chce

Pozdrówka

Andrzej


 
Piotr Wargan
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Dziękuję - ten program rzadko włączam :-))) Jan 8, 2007

Daję słowo humoru, że nie znałem!!!

P.


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
No tak, szara sieć jest bardzo dobrą propozycją i ważną, Jan 8, 2007

PAS wrote:

Wolska?
Filipinka???

Ja dorzucę Ubekistan.

i jeszcze szara sieć.

A ten Pluton to pewnie wiecie - chodziło o rozbicie układu słonecznego.

Paweł

[Edited at 2007-01-08 14:40]


dlatego byłbym skłonny przyznać jej miejsce "skrótu myślowego".

Pozdrawiam

Andrzej


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Bure suki - chyba musimy rozszerzyć listę Jan 8, 2007

To będzie pozycja 11), a skrót myślowy zyskuje nr 12).

Spróbuję jutro ponegocjować ze staffem proz, czy w drodze wyjątku nie udostępnili by nam modułu quick poll tylko dla nas i na jakieś co najmniej 15 pozycji. BTW, to będzie test elastyczności proz.com

Pozdrówka

Andrzej


 
Piotr Sawiec
Piotr Sawiec  Identity Verified
Local time: 08:40
English to Polish
+ ...
Nadubowiec Jan 8, 2007

ha, tak na szybko mi do łeba przyszło.

A z innej beczki, to jak już naukowcy sobie głosują, że coś co zawsze było planetą nagle ją przestaje być, to wchodzimy w niezłą erę. Na przykład przegłosują, że człowiek już nie jest człowiekiem, tylko małpą, i to w czerwonym

Jakby nie patrzeć, to nasza władza na dobre przejdzie do historii, słowotwórstwa.

Piotrek


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
Member (2010)
English to Polish
+ ...
:) Jan 8, 2007

była jeszcze "prowokacja semantyczna" - mój number 1
i "spieprzaj dziadu", które moi sąsiedzi przerobili na "spieprzam dziadu" (w domyśle z tego kraju)

A propos Piotra "Na przykład przegłosują, że człowiek już nie jest człowiekiem, tylko małpą, i to w czerwonym" - to faktycznie trochę dziwna sprawa, zwłaszcza że jak już powszechnie wiadomo - człowiek od małpy nie pochodzi...
See more
była jeszcze "prowokacja semantyczna" - mój number 1
i "spieprzaj dziadu", które moi sąsiedzi przerobili na "spieprzam dziadu" (w domyśle z tego kraju)

A propos Piotra "Na przykład przegłosują, że człowiek już nie jest człowiekiem, tylko małpą, i to w czerwonym" - to faktycznie trochę dziwna sprawa, zwłaszcza że jak już powszechnie wiadomo - człowiek od małpy nie pochodzi
pozdr. Ewa

P.s. i jeszcze "takie qui pro quo"

[Edited at 2007-01-08 20:47]
Collapse


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 08:40
English to Polish
+ ...
Zaraz, zaraz Jan 8, 2007

A gdzie jest MOHER? Już wszyscy tak się przyzwyczaili, że nie zauważają kariery tego surowca na berecik?

 
allp
allp
Poland
Local time: 08:40
English to Polish
+ ...
tradycja w narodzie Jan 9, 2007

Piotr Sawiec wrote:


Jakby nie patrzeć, to nasza władza na dobre przejdzie do historii, słowotwórstwa.

Piotrek


No, w tej dziedzinie mamy bogate i szczytne tradycje. Chciałam napisać, że co najmniej piętnastoletnie, ale przypomniało mi się słynne "znajdowaliśmy się na skraju przepaści, ale postąpiliśmy o krok do przodu". A potem były jeszcze niezapomniane lata 90-te i mój prywatny hit dekady - plusy dodatnie i ujemne. Tego żaden Irasiad nie przebije.

A do ubiegłorocznych dorzucam łże-elity, chociaż wykształciuchy słowotwórczo znacznie lepsze. Ale dla porządku

pozdro, a.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Słowo roku






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »