Formułka uwierzytelniająca w języku niemieckim
Thread poster: Klet

Klet
German to Polish
+ ...
Jan 19, 2007

Witam! Zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych i dostałam właśnie pierwsze zlecenie. Czy ktoś mógłby pomóc mi w sformułowaniu tekstu uwierzytelnienia po niemiecku? Czy może być tak:
Die Übereinstimmung der obigen Übersetzung mit dem mir in polnischer Sprache vorgelegtem Original wird beglaubigt.
Rep. Nr.: 1/2007
Warszawa, den 19.01.2007

VEREIDIGTE ÜBERSETZERIN DER DEUTSCHEN SPRACHE
Vorname Familienname
(TP/.../...) - nie wiem jak wpisać ładnie numer tłumacza.
Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc.


 

Lucjan Senenko
Local time: 09:07
German to Polish
+ ...
Formułka Jan 20, 2007

Urkundenrolle-Nr. 1/2007.

[Bearbeitet am 2007-01-20 09:45]


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 09:07
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Do Niemiec? Jan 20, 2007

W Niemczech żaden tłumacz nie ma repertorium. Jeszcze mi tego brakowało...

Wystarczy ten tekst, który podajesz, miejscowość, data i podpis. Nazwisko wynika z pieczęci. Adres tłumacza nikogo tu nie interesuje, tylko numer dopuszczenia przez sąd.

Wiem, że w PL inne zwyczaje, ale w DE nikt się Was o te repertoria pytać nie będzie.

J.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formułka uwierzytelniająca w języku niemieckim

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search