Sądy a odsetki ustawowe
Thread poster: Dariusz Dekiert

Dariusz Dekiert
Local time: 20:22
Polish to Hebrew
+ ...
Jan 26, 2007

Mam tego dość. Mało tego, że przy wykonywaniu tłumaczeń dla sądów muszę stosować głodowe stawki i płacić VAT z własnej kieszeni, to moralność płatnicza tych instytucji jest fatalna. Pieniądze spływają często z półrocznym, często większym opóźnieniem (rekord to rok) i to mimo relatywnie krótkiego czasu ich zasądzenia. Jako że otrzymuję zlecenia z sądów praktycznie z całej Polski wiem, że jest to praktyka powszechna.

Postanowiłem się bronić przed tego typu praktykami i występować o odsetki ustawowe od zaległych sum. Nie jestem typem cerbera (ale to się zmieni, wrrr.....) więc pytam się bardziej doświadczonych Koleżanek i Kolegów: czy ktoś z Was występował z podobnymi roszczeniami do instytucji państwowych (sądy, prokuratura, policja)? Czy procedura taka różni się od procedury stosowanej względem podmiotów gospodarczych? W przypadku sądu jaki termin jest wiążący do naliczania odsetek: podany na fakturze termin płatności, czy data zasądzenia? Jak reagują instytucje na tego typu pisma i jaka jest szansa na powodzenie tego typu spraw?

Ze swej strony obiecuję, że zrobię wywiad wśród znajomych prawników (i sędziów) i poinformuję.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sądy a odsetki ustawowe

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search