Ling.pl zaczyna wyprzedzać słowniki-giganty?
Thread poster: literary

literary
Local time: 21:21
English to Polish
+ ...
Jun 9, 2007

Ling.pl, będący kompilacją kilkunastu słowników, koncentrujący się głównie na angielskim, zaczyna być moim zdaniem już bardzo mocnym graczem w rywalizacji słowników.
Można też podsyłać im słowa, których nie mają, i przysyłają (w 80% przypadków) fachową odpowiedź na drugi dzień roboczy.
Oczywiście piszę jako tłumacz literacki, ponieważ mocni są w synonimach, nie chodzi o fachowe słownictwo - chociaż podczepili też sporo technicznych leksykonów.


Direct link Reply with quote
 

Marcin Wierzbicki  Identity Verified
Local time: 21:21
English to Polish
+ ...
ja na nie :) Jun 9, 2007

reklamy (za dużo) oraz niedpracowane (pod operą nigdy nie mogę sobie wybrać słowników, które mają być przeszukiwane) i raczej wolne działanie ling.pl skutecznie zniechęcają mnie do korzystania zeń... nawet jesli zaczyna wyprzedzać inne słowniki

Direct link Reply with quote
 

Merix
Poland
Local time: 21:21
English to Polish
+ ...
Dobra baza terminów religijnych Jun 9, 2007

Z tego co udało mi się zaobserwować, posiadają solidną i mocną bazę terminów religijnych, które składają sie na całkiem złożone i trudne zdania w wielu językach.

Co więcej! Brną w kierunku rozwijania bazy terminów pochodzących głównie ze slangu tudzież żargonu studentów.

Ciekaw jestem czy uda im się prześcignąc dobre słowniki techniczne czy prawnicze. Zobaczymy!

Merix


Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 21:21
English to Polish
+ ...
A ja lubię Jun 10, 2007

Kiedyś wolałem słownik na onecie, ale ostatnio chętniej korzystam z ling'a (szczególnie jeśli chodzi o angielski). Jest faktycznie dużo synonimów, często też wyjaśnienia po angielsku, propozycje z różnych specjalnych słowników...
Oczywiście, bez technicznego WNT + wyszukiwania ProZ i tak ani rusz


Direct link Reply with quote
 
fitzy
Local time: 21:21
French to Polish
DICT Jun 23, 2007

Moim zdaniem ten wygląda nieźle:

http://www.dict.pl/plen?lang=EN


Direct link Reply with quote
 

literary
Local time: 21:21
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Po zbadaniu słowników w sieci Jul 13, 2007

Dict jest słaby. Na Onecie (portalwiedzy.onet.pl) jest słownik Ectaco, nie tylko pojedyncze słowa, ale i frazy. Ectaco jest też jedną z podstaw Linga, ale tam są podawane znaczenia tylko dla pojedynczego słowa. Ling opiera się na słownikach ECTACO, EXETER i Park i w końcu w jednym z nich znajduje się pasujący odpowiednik.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ling.pl zaczyna wyprzedzać słowniki-giganty?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search