IV Konkurs translatorski ProZ.com
Thread poster: Joanna Borowska

Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 20:31
English to Polish
Aug 4, 2007

Postanowiłam wyręczyć Prozowy Team i niniejszym rozpromywowuję (?) IV Prozowy konkurs translatorski!

Wzięłam sprawy w swoje ręce, bo coś się polscy ProZianie nie popisują. Ostatni konkurs zupełnie nie cieszył się u nas zainteresowaniem, co mnie trochę zdziwiło, bo przecież lubimy takie zabawy.

Sekcja DE-PL bawi się w najlepsze parę wątków niżej, a angliści co, gorsi?
Może po prostu niewiele osób wie o prozowych konkursach, bo nie sądzę, żeby wszyscy byli tak zajęci, że nie chce im się machnąć pół stroniczki i wziąć udział w takim fajnym turnieju. Wszak kudoziki uczęszczane są, czyli English-Polish translator nie śpi

Czasu jest sporo, bo konkurs rusza pełną parą dopiero pod koniec sierpnia, ale już teraz można nadsyłać zgłoszenia (ma to właśnie umożliwić udział większej liczbie osób).

Sama też może się zgłoszę, a jak nie, to i tak chętnie poczytam wersje kolegów po fachu i na pewno wezmę udział w głosowaniu. Aha, konkurs niestety tylko dla Platynowców.

Zachęcam, zapraszam i zacieram ręce. Do boju!

IV Konkurs translatorski ProZ.com

Aśka Aktywistka

[Zmieniono 2007-08-04 16:20]


Direct link Reply with quote
 

Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 20:31
English to Polish
TOPIC STARTER
No, no... Aug 29, 2007

już 5 zgłoszeń! Tak trzymać!

Direct link Reply with quote
 

Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 20:31
English to Polish
TOPIC STARTER
And the winner is... Sep 27, 2007

GRATULACJE DLA AGNIESZKI!!!
Czapki z głów!

I serdeczne podziękowania dla wszystkich, którym chciało się uczestniczyć i głosować. Fajnie, że tym razem polska grupa nie pozostała w tyle. Oby tak dalej!


monologująca sobie Aśka


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 20:31
German to Polish
+ ...
Gratulacje! Sep 27, 2007

Gratulacje dla Zwyciężczyni.
Agnieszko, najlepszego!


Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Zmuda  Identity Verified
Poland
Local time: 20:31
Member (2005)
English to Polish
Dzięki :) Sep 28, 2007

Zwyciężczyni, jeszcze mocno oszołomiona nieoczekiwanym (naprawdę!) sukcesem serdecznie dziękuje zarówno gratulującym , jak i wszystkim, którzy zechcieli wczytać się w nasze dzieła i głosować.

Asiu, serdeczne gratulacje również!! Pozdrawiam też pozostałych uczestników (uczestniczki?) konkursu w parze ENG>PL i przekazuję wyrazy uznania!

Serdeczności,
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

IV Konkurs translatorski ProZ.com

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search