Poznań 3-5 września 2007 - certyfikowane szkolenie Trados
Thread poster: Agenor Hofmann-Delbor

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Polish
Aug 8, 2007

Witam ponownie,

Właśnie pomału kończy się szkolenie w Krakowie prowadzone przez Marcina Stankiewicza, pora więc na informację o kolejnym mieście objętym naszym cyklem szkoleń. Tym razem zapraszamy do Poznania w dniach 3-5 września. Szkolenie odbędzie się ponownie w formie trzydniowej, jak zwykle na bardzo korzystnych warunkachicon_smile.gif

Dla osób, które chciałyby odbyć szkolenie przy komputerze w naszej profesjonalnej sali szkoleniowej proponujemy także szkolenia indywidualne.

Więcej informacji na www.lspsoftware.pl -> Szkolenia.

Pozdrowienia,
Agenor

P.S. Kolejne terminy to:
Warszawa, 16-18 października 2007
Kraków, 6-8 listopada 2007
Warszawa, 11-13 grudnia 2007


 

Virginia Santos  Identity Verified
Local time: 11:00
Polish to Spanish
+ ...
pytanie na temat szkolen Tradosa Aug 8, 2007

Czesc Agenor, dzien dobry,

nazywam sie Virginia Santos i jestem tlumaczka, Hiszpanka. Dopiero co przeczytalam, troche przypadkiem, wiadomosc na stronie proz na temat szkolen tradosa ktore odbeda sie w nadblizajszych sie miesiacach w Poznaniu i w innych polskich miastach.

Wiadomosc ta bardzo mi interesuje, bo ja od dawna juz chce zapisac sie na taki kurs, chce sie uczyc jak najlepiej skoryzstac z programu Tradosa, jednak dotad nie znalazlam odpowiedniego kursu.

Moje pytanie jest jednak takie: Czy jest planowane przeprowadzenia tego szkolenia kiedys w czasie weekendu? Obecnie pracuje w biurze, wiec nie moge dostac sie tam w ciagu tygodnia. Jesli takie kursy sa, to gdyie moge znalezc informacje o tym, jak sie zapisac, jakie sa termine etc?

Z gory dziekuje, i pozdrawiam,

Virginia Santos


 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Polish
TOPIC STARTER
Oczywiście, możemy o tym pomyśleć Aug 10, 2007

Witam!

Przepraszam za opóźnienie i już odpowiadam. Do tej pory szkolenia weekendowe zdarzały się sporadycznie, zwykle wtedy po prostu odpoczywamy - zresztą spora rzesza tłumaczy teżicon_wink.gif

Oczywiście jeśli zainteresowanie weekendowymi będzie większe niż dotychczas, to dostosujemy się i zorganizujemy takie szkolenie.

Póki co zachęcam do uczestnictwa w indywidualnym szkoleniu u nas w Szczecinie - możemy bez większych problemów zorganizować je także w weekend. Proszę przesłać zgłoszenie/zapytanie z propozycją terminów weekendowych (lub innych) na adres szkolenia@lspsoftware.pl. Takie szkolenie odbywa się w SDL ATC Training Room, czyli sali szkoleniowej zatwierdzonej przez producenta. Na takim szkoleniu zapewniamy komputer z licencją oraz posiłek.

Informacje o indywidualnych szkoleniach znajdują się pod następującym adresem: http://www.lspsoftware.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=45


Pozdrowienia,
Agenor


 

Urszula Kołodziej  Identity Verified
Local time: 11:00
German to Polish
+ ...
Prośba o opinie Aug 12, 2007

Proszę o opinie tych, którzy już skorzystali ze szkoleń LPS? Warto czy nie warto? Teoria czy praktyka? Tylko dla informatyków czy też dla tłumaczy?
Dziękuję
Ula


 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Polish
TOPIC STARTER
Skoro już się chwalimy zniżkami dla kursantów ;) Aug 16, 2007

Zachęcony innymi postami przypomnę, że wszyscy uczestnicy naszych kursów dostają również specjalną ofertę na zakup nowej licencji SDL Trados oraz aktualizacji.

Aby ją poznać, nie trzeba się rejestrować - jest to aż 25% w stosunku do normalnych cen na polskim rynku. Oferty są ograniczone do 30 dni od daty szkolenia. Dotyczy to także licencji Professional, nie da się zatem ukryć, że także agencje tłumaczeń znajdą dodatkowy powód do przeszkolenia pracowników.


 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Polish
TOPIC STARTER
Certyfikacja już na 2007 Aug 24, 2007

Dodam tylko, że certyfikacja SDL Trados jest już na poziomie 2007 i również na takim poziomie będzie prowadzone najnowsze szkolenie. Zostały już tylko 3 dni do zamknięcia rejestracji - jest jeszcze kilka miejscicon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poznań 3-5 września 2007 - certyfikowane szkolenie Trados

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search