Nowy korpus równoległy
Thread poster: Magda Hrdina
Magda Hrdina
Poland
Local time: 19:45
French to Polish
+ ...
Aug 22, 2007

Cześć!

Chcielibysmy zaprezentować ciekawe narzędzie pomocne przy tłumaczeniu tekstów z (i na) polski, francuski, angielski i hiszpański. Jest to redagowany przez nas wielojezyczny korpus równoległy - pierwsze takie narzędzie obejmujące kilka języków, w tym polski i baskijski, zawierające
teksty nie tylko prawnicze, ale również literackie i naukowe. Korpus ciągle jest rozwijany - dodajemy nowe teksty i tłumaczenia, oraz pracujemy nad ulepszaniem mechanizmu wyszukiwania.
Jesteśmy ciekawi Waszych opinii.

Link: http://www.hiztegia.org/korpus

Redakcja


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nowy korpus równoległy

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search