Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Zapraszamy! GingerR i Jabberwock :)
Thread poster: GingerR

GingerR  Identity Verified
Local time: 14:58
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Sep 10, 2007

Jeden.jpgIMG_0001.jpg

[Edited at 2007-09-10 20:31]


 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 14:58
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Gratulacje! Sep 10, 2007

i dziękujemy za zaproszenie!
Tak się zastanawiam, czy na takim tłumackim ślubie Państwo Młodzi nie powinni przejść pod szpalerem... hmmm.. piór? klawiatur??
No a zamiast pieniążkami czy ryżem rzucać chyba by należało literkami, nie?

Się będzie działo...icon_biggrin.gif

Magda

PS. Rozumiem, że jakiś nieformalny pałłalik się pewnie wykroi przy okazji?


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:58
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Gratulacje i dziękulacje Sep 10, 2007

Byśmy chętnie dotarli, ale wiatr silny ze wschodu wieje i nie dolecimy, sorry.

Uważajcie, żeby się gościom naprawdę nie zachciało rzucać literkami, bo tych jest jak wiadomo najwięcej ... na klawiaturach. Taką oberwać nie byłoby chyba wskazane.

Swoją drogą, ten pałłałomysł mi się podoba, tylko znowu żałuję, że nie dotrę. Ale mam nadzieję, że cała masa ProZa dotrze. Duchowo z Wami będę.

Jerzy

PS
Data jakaś taka pamiętna, 15.09.1984 mi się głęboko w pamięci zaryło, więc i 15.09.2007 zapamiętamicon_smile.gif


 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:58
Member
English to Polish
+ ...
Bardzo, bardzo dużo najlepszych życzeń Sep 10, 2007

abyście całe życie byli ze sobą tak szczęśliwi, jak jesteście teraz.
Radości wielkich i smuteczków malutkich,
Dzieci gromady pięknych jako Łukasz,
Wspaniałych tekstów i czasu dla siebie i przyjaciół.
Lekkości klawiatur i głów.
Kochajcie się,

Iwonka


 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 07:58
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Czyżby... Sep 12, 2007

poznali się na ProZ? Może zaczęło się od jakiegoś wyjątkowo rozpalającego emocje "agree" albo "disagree"?
To dopiero by była historia na stronę główną naszej ulubionej witryny!
Ale nawet jeśli nie, wszystkiego naj, naj...
I jeszcze jedno - moja żona to również tłumaczka i nic nie sprzyja bardziej umacnianiu związku niż taka praca ramię w ramię. Oby i u Was się to sprawdzało!


 

marzena l
Poland
Local time: 14:58
Polish to English
+ ...
Najlepsze gratulacje Sep 12, 2007

Wszystkiego najlepszego i sto lat owocnego pożycia.
A zdjęcia jakieś będą?


 

Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 14:58
English to Polish
GRATULACJE!!! Sep 12, 2007

Dużo szczęścia i miłości!!!!!!!!!!!

Tomasz Poplawski wrote:
poznali się na ProZ? Może zaczęło się od jakiegoś wyjątkowo rozpalającego emocje "agree" albo "disagree"?
To dopiero by była historia na stronę główną naszej ulubionej witryny!
Ale nawet jeśli nie, wszystkiego naj, naj...
I jeszcze jedno - moja żona to również tłumaczka i nic nie sprzyja bardziej umacnianiu związku niż taka praca ramię w ramię. Oby i u Was się to sprawdzało!

No ba! Podobno zaczęło się od pałłałuicon_wink.gif

[Zmieniono 2007-09-12 22:18]


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 14:58
Member (2006)
English to Polish
+ ...
zaczęło się od pałłału Sep 12, 2007

Joanna Borowska wrote:

Bo ba! Podobno zaczęło się od pałłałuicon_wink.gif



Dokładnie tak - byłam, widziałamicon_smile.gif Zgadzam się również z tym, że związki w naszej profesji są udane, bo my rozumiemy naszych ukochanych, gdy siedzą całą noc do rana nad jakimś uciążliwym tekstem albo nagle rzucają wszystko, by zdążyć oddać coś na termin... i nie mamy nic przeciwko mówieniu o pracy przy obiedzie, przed zaśnięciem i tuż po obudzeniu, bo my przecież kochamy naszą pracę!

Asiu i Jarku - życzę Wam, by Was szczęście nie opuszczało!


 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:58
Member
English to Polish
+ ...
A czy ... Sep 12, 2007

Monika Rozwarzewska wrote:

Dokładnie tak - byłam, widziałamicon_smile.gif


"miód i wino piłaś, co widziałaś i słyszałaś w księgi umieściłaś?"

icon_biggrin.gificon_biggrin.gificon_biggrin.gificon_biggrin.gificon_biggrin.gificon_biggrin.gif


 

Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 14:58
English to Polish
Lapsus Sep 12, 2007

Teraz dopiero widzę, że napisałam "bo ba!" zamiast "no ba!". Pewnie podświadomość zadziałała - wszak oprócz prozowego małżeństwa jest też prozowy boba-sicon_biggrin.gif

 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 14:58
English to Polish
+ ...
Serdeczne gratulacje Sep 13, 2007

Wszystko co piękne na tym świecie,
Wszystko co tylko szczęście wróży,
Niech się Wam razem w jedno splecie,
I będzie słońcem w życia podróży.

I tego Wam z całego serca życzę.
Maciek


 

Yoanna  Identity Verified
United States
Local time: 06:58
English to Polish
+ ...
Wszystkiego dobrego! Sep 13, 2007

Jesli poznaliscie sie przez proz to oczywiscie podwojne gratulacje, ja poznalam meza przez net i po 7 latach [jeszcze?] nie zaluje [hihi].

Caluski i bawcie sie dobrze na Waszej uroczystosci!


 

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 14:58
German to Polish
+ ...
Gratulacje! Sep 14, 2007

Wszystkiego najlepszego!

Grażyna


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:58
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Wszystkiego najlepszego Nowożeńcom! Sep 16, 2007

Aby się Wam zawsze jak najlepiej układało i by nigdy nie brakło słońca na Waszej drodze.

Serdeczne pozdrowienia od starożeńcówicon_biggrin.gif
Jerzy


 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 07:58
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Zdjęcia, prosimy! Sep 16, 2007

... jak już dojdziecie do siebie

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Zapraszamy! GingerR i Jabberwock :)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search