Slownik z terminologia policyjna i sadowa poszukiwany!
Thread poster: robson_

robson_
Local time: 07:21
Polish to English
Sep 26, 2007

Witam, nie wiem czy we wlasciwym miejscu pisze, ale jestem tu nowy, wiec jak nie to z gory przepraszam.
Mianowicie chcialbym kupic slownik z wyrazeniami i zwrotami policyjnymi i sadowymi, ktore by byly pomocne do MET egzaminu. Rowniez jakiekolwiek publikacje, lub strony internetowe itp, gdzie mozna znalesc wyrazenia, zwroty, tlumaczenia, i coklwiek byloby pomocne do powtorki i przygotowania?
Z gory bardzo serdecznie dziekuje za wszelka pomoc. (moze ktos ma jakies glossary, lub sample papers z zeszlorocznych Met lub notatki, ktorymi sie posluguje, lub zwroty na bierzaco uzywane w pracy na komendach??
Dziekuje


 

Izabela Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 08:21
English to Polish
+ ...
Polska policja sama o sobie Sep 26, 2007

http://www.policja.pl/portal/pol/90/4889
Parę linków tam jest ...


 

robson_
Local time: 07:21
Polish to English
TOPIC STARTER
terminologia/zwroty policyjne/sadowe poszukiwane Nov 13, 2007

Dziekuje bardzo za link - znalazlem sporo, jednak w dlaszym ciagu szukam polskiej i angielskiej terminologii - najbardziej powszechnych zwrotow i terminologii/glosariuszy od momentu aresztowania do rozprawy sadowej itp. np trigger offence, drugs, drugs related crimes, itp. im wiecej tym lepiej i bezposrednie tlumaczenia. Jezeli istnieje jakis zbior tych zwrotow to bylbym bardzo wdzieczny za link,
lub jezeli ktos ma i moglby mi zeskanowac i przeslac - to bylbym bardzo bardzo wdzieczny. Przgotowywuje sie do METu i chcialbym poszerzyc zakres slownictwaicon_smile.gif
Z gory dziekuje


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:21
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Wielkie dzięki Nov 19, 2007

Ściągnąłem słownik który dają na tej stronie - jest całkiem niezły (tylko muzyczka w tle jest zabójcza). Swoją drogą we wstępie do tego słownika odwołują się do jakiegoś słownika policyjnoprawnego z 1999r - może przyda się on Robson_owi?

Pozdrawiam


 

Hanna Jankowska  Identity Verified
Local time: 08:22
English to Polish
+ ...
Słownik policyjnoprawniczy Nov 19, 2007

Słownik, o którym wspomina Stanisław, został wydany przez Wyższą Szkołę Policji w Szczytnie, ale z tego, co widzę na odnośnej stronie http://miniurl.pl/35879 jest już chyba wyczerpany. Mam drugie wydanie, z 1997 r., chyba było następne, poszerzone. Jest to słownik polsko-angielsko-francusko-niemiecko-rosyjski, ale układ haseł jest w języku polskim, nie ma indeksów obcojęzycznych, więc może służyć w zasadzie tylko do tłumaczenia z polskiego na inne.

 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:22
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Wersja elektroniczna Nov 19, 2007

Jeżeli dobrze rozumiem wstęp do słownika umieszczonego na stronie policji http://www.policja.pl/ftp/pliki/polish_police_dictionary.zip to trzonem tego słownika są właśnie hasła z drukowanego słownika wydanego po raz pierwszy w bodaj 1992 r. Pozwala ona na wyszukiwanie haseł w języku polskim i angielskim ale zawiera tłumaczenia na kilka innych języków. Mam wrażenie, że nie jest on wyjątkowo obszerny ale zawsze to jakas pomoc no i co istotne jest darmowy.

Miłego wieczoru
Staszek


 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 08:22
English to Polish
+ ...
33 MB?! Nov 19, 2007

Może ktoś to przerobić do bardziej przystępnego formatu i gdzieś wrzucić?

 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 08:22
Member (2004)
English to Polish
+ ...
@ Gwidon Nov 19, 2007

Mam wydanie na CD, jak się okazuje, w dwóch egzemplarzach. Napisz do mnie na priv z adresem, to ci wyślę.

On jest taki duży, ponieważ to Słownik z Mazurkiem: w tle cały czas leci Chopinicon_smile.gif

Magda


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 08:22
Member (2003)
Polish to German
+ ...
A jak niby z ZIPa zrobić coś dużo mniejszego? Nov 19, 2007

WinRAR może wydębi jeszcze ze 2-3 MB, ale to wszystko.
W końcu co to jest 33 MB... W nagorszym wypadku nocka zasysania.

J.


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:22
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Bo to jest słownik multimedialny :-) Nov 19, 2007

Przynajmniej tak twierdzą w nazwie. Żeby było zabawniej to tej muzyki nie można wyłaczyć najwyraźniej nie przewidzieli, że są ludzie, którzy:
a) mają słowniki otwarte godzinami,
b) słuchają przy pracy radia,
c) korzystają ze Skype

Jednym słowem klasyczny przerost formy nad treścią.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Slownik z terminologia policyjna i sadowa poszukiwany!

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search