znikający Trados z worda
Thread poster: Monika Rozwarzewska

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:44
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Nov 15, 2007

Co zrobić, gdy z worda zniknął trados? Nie tylko same "strzałki", ale również nie mam go w pasku. Mam zainstalowaną wersję 2006. Jestem niestety platynową blondynką komputerową, zatem bardzo proszę o proste instrukcjeicon_frown.gif

[Edited at 2007-11-15 11:38]


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:44
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Było niedawno Nov 15, 2007

http://www.proz.com/topic/77306

A.


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:44
Member (2006)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
ogromne dzięki Nov 15, 2007

Wiedziałam, że kiedyś zemści się na mnie nieczytanie forum. Tylko kiedy znaleźć na wszystko czas...
W każdym razie, problem został rozwiązany. Dziękuję!


 

Wlodzimierz Galwas  Identity Verified
Hungary
Local time: 02:44
Hungarian to Polish
+ ...
Komunikat błędu: „run-time error 424 – object required”. Nov 30, 2007

Przepraszam, że wtrącam się do tego wątku, ale od niedawna uczę się posługiwać programem Trados 7 Freelance i kiedy próbuje wybrać Termbese z Word-a, to pojawia mi się powyższy komunikat. Obok Tradosa mam także Wordfasta w Wordzie i w obydwu przypadkach nie pojawiają mi się napisy na pasku narzędzi: Wordfast i MultiTerm – to znaczy wszystkie ikony są ale nie ma tych rozwijanych komend (za to mam napisy Trados, Acrobat Comments – 2 razy i Adobe PDF).
Co prawda w help-ie piszą zawile i dużo o jakimś "object qualifier", ale ja w ogóle nie mam pojęcia o tym, co to ten Visual Basic jest, tak więc liczę na życzliwą pomoc, z pobożną nadzieją, że ten problem da się szybko i łatwo usunąć.
Na koniec to, od czego może należało zacząć: Czytam to forum już ze dwa lata, ale nie pamiętam czy sam się na nim wypowiadałem, więc na wszelki wypadek się przedstawię:
Nazywam się Włodzimierz Galwas (ur. Zabrze 1950r), od 1980 roku mieszkam na Węgrzech, od jakichś 3 lat próbuję bycia tłumaczem, w ramach aktualnej akcji postanowiłem wpłacić na członkostwo ProZ.com.
Na wszelki wypadek podaję także mój e-mail – jeżeli wolno – galwas@vnet.hu
Z góry dziękują za pomoc

Włodzimierz Galwas


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:44
Member (2003)
Polish to German
+ ...
A może by tak zdecydować się na jedno narzędzie? Dec 2, 2007

Ze względu na cały szereg podobnych poleceń WF i Trados mogą sobie wzajemnie przeszkadzać. Wytarczy wybrać jedno narzędzie, a drugie dezaktywować.

Poza ty można by odtworzyć Multiterm7.dot z folderu instalacyjnego Tradosa do folderu startowego Worda.

No i podstawowe pytanie: czy w systemie są zarejestrowane jakiekolwiek bazy terminologiczne?

J.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

znikający Trados z worda

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search