Last days to enter the fifth ProZ.com Translation Contest!
Thread poster: RominaZ

RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
Nov 19, 2007

Dear members,

I'd like to invite those members who have not entered the 5th ProZ.com contest yet to please do so.

I hope you find the source texts selected for this contest engaging and you try your hand at translating them.

One more entry is needed in the language combination English > Polish to help this language pair enter the voting phase. No entries have been submitted in the following language combinations yet: Spanish > Polish , Italian > Polish and French > Polish . Any members working on any of those pairs willing to participate?

For now only full, partial community and student ProZ.com members can take part in the submission phase of the contest.

You can go solo or pair up with a colleague. To see the texts and submit your entries go here http://www.proz.com/contests .

I hope to see you in the contest soon!

Regards,
Romina

PS: I apologize for posting in English and I'd appreciate it if someone could post the main idea of my message in Polish for those who don't have English as their working language. Thanks!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Last days to enter the fifth ProZ.com Translation Contest!

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search