Język gładki jest najtrudniejszy
Thread poster: Aleksandra Kwasnik
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:30
Polish to German
+ ...
Jan 9, 2008

Wywiad z wybitną tłumaczką Joanną Guze
http://www.gazetawyborcza.pl/1,75475,4807877.html


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 06:30
German to Polish
+ ...
Off topic, ale w temacie :-) Jan 9, 2008

Dzięki, Olu, za ciekawy link.

By nie mnożyć podobnych (?) wątków, pozwolę sobie wkleić link do artykułu o tłumaczce z chińskiego, prof. Yi Lijun, autorce przekładu m.in. "Dziadów". Moim zdaniem też ciekawa lektura.

http://miasta.gazeta.pl/trojmiasto/1,35612,4778712.html

Mam nadzieję, że Ola nie poczyta mi tego postu za zamach na jej wątek.

Pozdrawiam noworocznie znad masakry pomidorowej


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Język gładki jest najtrudniejszy

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search