International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Off topic: kwiatek na wtorek
Thread poster: Adam Podstawczynski

Adam Podstawczynski  Identity Verified
Local time: 15:07
Polish to English
+ ...
Feb 5, 2008

Dla rozbawienia zapracowanych, dziś znalazłem na polskich stronach Audi:

„Dachowanie, to dla pasażerów samochodów typu kabriolet sytuacja szczególnie stresowa”.

Interpunkcja oryginalna, też niczego sobie.

No, wracamy do roboty!


 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 15:07
English to Polish
+ ...
A oryginał? Feb 5, 2008

Bo ja tu widzę śmieszny tekst, a nie śmieszne tłumaczenie, to chyba za mało na określenie "kwiatek"?

 

Adam Podstawczynski  Identity Verified
Local time: 15:07
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Brak oryginału. Feb 5, 2008

Wręcz jest szansa, że to oryginalny tekst polski, co -- jak dla mnie -- tym bardziej kwalifikuje go do kategorii kwiatków. No ale dobrze, przyznaję, na grupie tłumaczniowej powinienem był dać „Off topic”; tekst mnie bardzo rozbawił i zagapiłem się.

 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:07
Member
English to Polish
+ ...
Ale może to też być "wdzięczna" lokalizacja Feb 5, 2008

A tak przy okazji, czy kabriolet może dachować, skoro nie ma dachu, chyba że się uprzemy, że ma ten składany.

Ja to już bym na pewno nie miała żadnego stresu po dachowaniu kabrioletem, a może to i dobrze.

Muszę pomyśleć o zakupie kabrioletu. Jakież to piękne rozwiązanie!

Ale to już było, w nowszej wersji, filmowej czy serialowej wersji "Ostatniego brzegu".icon_frown.gif

I.


 

Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Poland
Local time: 15:07
German to Polish
+ ...
To nie Audi.. Feb 5, 2008

... tylko strona dilera, aczkolwiek autoryzowanego. Czyli można się śmiaćicon_smile.gif
T.



[Edited at 2008-02-05 14:03]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

kwiatek na wtorek

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search