Arbitraż POL-ENG Dwójka wieprzowa
Thread poster: IwonaASzymaniak

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:39
English to Polish
+ ...
Feb 9, 2008

http://www.proz.com/kudoz/2401030

Przepraszam. Wyjdę na krytykanta i pieniacza, co mi się nie podoba, ale tłumaczenie wprowadzone do glosariusza jest w tzw. polskiej wersji języka angielskiego.
Ja nawet nie obstaję przy swojej wersji, ale wybrane tłumaczenie jest po polskiemu.

Jeśli Asker chce go użyć to jego/jej sprawa, ale Glosariusz, to już insza inszość.



Pozdrawiam,

Iwonka


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż POL-ENG Dwójka wieprzowa

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search