Pages in topic:   [1 2 3] >
Poll: Which feature of MS-Word is the most useful to you?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 13:56
SITE STAFF
May 12, 2008

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which feature of MS-Word is the most useful to you?".

This poll was originally submitted by Edward Potter

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Nikki Graham  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:56
Member (2003)
Spanish to English
automatic save May 12, 2008

It used to be copying and pasting, and finding and replacing, but then I started using Wordfast. Without the automatic save going on in the background, I would have lost a lot of work and wasted a lot of time.

Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Autocorrect May 12, 2008

I voted for Find&Replace since very few other programs can match Word in that capability (although I admit Word is the least robust application I've ever seen).

But actually the feature I find most helpful is the Autocorrect. Alas, I'm a sloppy typist...


Direct link Reply with quote
 
xxxd_vachliot
Local time: 23:56
Greek to English
+ ...
Undo/Redo May 12, 2008

I change my mind easily...

Direct link Reply with quote
 

RichardDeegan
Local time: 15:56
Spanish to English
Love that undo May 12, 2008

While many Word features are ancient history, going back to WP, Multi-Mate and PFS, the "undo" features are a true lifesaver, and even let me recover stuff I deleted three moves back

Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 22:56
Spanish to English
+ ...
Other May 12, 2008

Wow, tough question!

There are so many useful features. One of my favorites, which isn't listed, is autotext. (That's what it's called in Spanish; I suppose it's the same in English).

If you've ever had to write words like "European Pharmacopoeia" or "6-aminopenicillanic acid" 500 times in the same document you'll know how useful it is.


Direct link Reply with quote
 

Daniel Martin  Identity Verified
Spain
Local time: 21:56
English to Spanish
What is the purpose of this poll? May 12, 2008

Sometimes I just wonder "what was the author of this poll trying to know and what for?" and this is one of those polls.

Why would anyone want to know what percentage of translators prefer copy/paste of ms word over word count?

Shouldn't polls be useful for data collection or help to other translators?


Direct link Reply with quote
 

Catherine Shepherd  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:56
Spanish to English
+ ...
All of the above... May 12, 2008

... except the Help feature, which I don't use.

Direct link Reply with quote
 

Anthony Baldwin  Identity Verified
United States
Local time: 16:56
Member (2006)
Portuguese to English
+ ...
Don't use it. May 12, 2008

I don't use any Microsoft products.
I use only Free/Open Source Software.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Clearly: find and replace possibilities May 12, 2008

Other products are better for translation itself. We are using Trados' TagEditor for nearly everything, including Word files now. A lot more stable, better to work with in long tables, no need to alter the format of things in order to be able to translate (I am thinking about tables with fixed row size for instance), and less risk of seeing the format altered.

Something in which Word still is better is the Find/Replace function, where you can use numerous toggles and symbols to search and replace virtually anything.


Direct link Reply with quote
 

Andrea Riffo  Identity Verified
Chile
Local time: 17:56
English to Spanish
Ditto May 12, 2008

John Cutler wrote:

There are so many useful features. One of my favorites, which isn't listed, is autotext. (That's what it's called in Spanish; I suppose it's the same in English).

If you've ever had to write words like "European Pharmacopoeia" or "6-aminopenicillanic acid" 500 times in the same document you'll know how useful it is.



Autotext & autocorrect, which Mikhail mentioned.

An example of autocorrect (in Spanish): change "paTa" into "paRa".
An example of autotext use: almost every single drug name, treatment, and medical jargon in general.


Greetings


Direct link Reply with quote
 
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 21:56
French to English
The absence of which feature would make my life most difficult May 12, 2008

Was how I decided it was best interpreted.

In which case, I think I could probably just about live without any one of those listed, except "find". I could deal with the other features manually (not that they are not invaluable), but scanning a document looking for term, e.g. to see if it comes up later with a decent explanation, or how significant it is in the text, is enough to make your eyes spontaneously combust.


Direct link Reply with quote
 

LinguaLab.net
United Kingdom
Local time: 21:56
English to Norwegian
+ ...
Hard to say... May 12, 2008

Changing terms is quick and easy with Find/Replace, and typos are eliminated with Spelling/Grammar checks.

Saying that, we hardly ever get translations in Word.

Nina
www.lingualab.net


Direct link Reply with quote
 
Sundar Gopalakrishnan
India
Local time: 02:26
English to Tamil
+ ...
Nothing wrong in conducting polls of this type May 12, 2008

Daniel Martin wrote:

Sometimes I just wonder "what was the author of this poll trying to know and what for?" and this is one of those polls.

Why would anyone want to know what percentage of translators prefer copy/paste of ms word over word count?

Shouldn't polls be useful for data collection or help to other translators?


I beg to differ with Daniel Martin. Nothing wrong in conducting polls of this type. Many of us may be curious to know what percentage of fellow translators prefer this feature over that feature. Their views about the usefulness of MS Word's features are interesting to read.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 15:56
Spanish
+ ...
Other May 12, 2008

Daniel Martin wrote:

Sometimes I just wonder "what was the author of this poll trying to know and what for?" and this is one of those polls.

Why would anyone want to know what percentage of translators prefer copy/paste of ms word over word count?

Shouldn't polls be useful for data collection or help to other translators?


I thought the exact same thing. Maybe like Sundar said, there are colleagues that appreciate these kinds of polls, but I don't get it.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which feature of MS-Word is the most useful to you?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search