Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you solve specific translation problems while sleeping/dreaming?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 09:08
SITE STAFF
Dec 18, 2008

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you solve specific translation problems while sleeping/dreaming?".

This poll was originally submitted by Todd Field

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Maria Michelfelder  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:08
Member (2008)
English to Swedish
+ ...
Maybe Dec 18, 2008

I chose maybe/not sure because I am not sure whether I solve the problems during sleep or if it is just a matter of waking up with a refreshed mind that is able to solve the problems that the tired mind could not solve in the evening before.

Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 18:08
Spanish to English
+ ...
Not my usual methodology but... Dec 18, 2008

I remember a very similar question to this one being asked in the polls a couple of years ago. At the time, the scoffers among us laughed and said it was the dumbest question ever asked. Personally, I consider myself more open minded and willing to think outside the box.

If this question had some sort of paranormal, X-Files type of basis, I wouldn’t find it of that much interest. From a scientific point of view though, it has fascinating ramifications. One thing I’m sure of is that the human mind is a mostly uncharted frontier and we know very little of how it really works. Nearly all of us have had the experience at one time or another of not being able to remember a word at a certain time only to have it “pop” into our heads some time later. In other words, our brains have the ability to go into a search mode without us even realizing it.

I believe that can happen, even while we´re sleeping. It´s only happened to me once, but it left a big impression:

I was translating a document a year or two ago and came across a word in Spanish for which none of the dictionary entries I found in English seemed suitable. I went on to other things that day and didn’t give it anymore thought. That night, I had a dream in which I was speaking with the client whose document I had been translating earlier. All of a sudden, in the dream, she used the word that I had been looking for earlier in the day. It startled me so much that I woke up immediately (and wrote the translation down of course).

Although it would be great to think that we could just doze off and solve all our translation problems, I’m sorry to say that it´s only happened to me once. That once, however, was enough to convince that it is possible.


Direct link Reply with quote
 

Eleni Makantani
Greece
Local time: 19:08
Member
English to Greek
+ ...
No... Dec 18, 2008

The translation profession is the only one I've ever done, about which I do not have dreams and, more importantly, I do not get nightmares

... but once, I was dreaming about something and it seems that I was speaking German. When I woke up, I was really surprised to remember how well I could speak this language. Given that my skills in German are strictly elementary, my surprise was well justified!!!


Direct link Reply with quote
 

Kristina Radziulyte  Identity Verified
Lithuania
Local time: 19:08
Member (2006)
English to Lithuanian
+ ...

MODERATOR
No Dec 18, 2008

I solve them in the morning if any, not while sleeping. My sleep time is strictly reserved to sweet and pinky dreams:)

Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:08
English to Arabic
+ ...
Off-topic... Dec 18, 2008

Eleni Makantani wrote:
... but once, I was dreaming about something and it seems that I was speaking German. When I woke up, I was really surprised to remember how well I could speak this language.


I know I'm going off-topic, but Eleni reminded me I once dreamt I wrote a poem, and woke up thinking "Oh my God, that's the most brilliant poem ever, I must write it down!!" But by the time I'd rubbed my eyes, the poem was forgotten . I do remember it was about a rose...

Also not about translation, but my husband solves all of life's problems while sleeping. He wakes up and says "While I was sleeping I found a solution to the plumbing problem we have in the kitchen." He's a highly practical person, it goes without saying.

Ok, you guys go back on-topic, and by the way I never did any translations while sleeping.



[Edited at 2008-12-18 12:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

xanthippe  Identity Verified
France
Local time: 18:08
Italian to French
+ ...
No, but Dec 18, 2008

I can't manage to solve any problem while I'm sleeping, but in the morning I feel that I have some solutions

Direct link Reply with quote
 

Joice Costa
Brazil
Local time: 15:08
English to Portuguese
dream about work Dec 18, 2008

I don't know how helpful this may be to effectively solve translation problems but I often dream about work. On the other hand, I often solve specific translation problems while I am in the shower (-:

Direct link Reply with quote
 

Istiani Prajoko  Identity Verified
Indonesia
Local time: 00:08
Member (2008)
English to Indonesian
+ ...
Another off topic Dec 18, 2008

As far as I remember, I never dream about translation job.

But 15 years ago I have a very sweet dream about a man and a woman who loved each other very much, and in my dream they were so intensely discussing something. Unlike Nesrin, when I woke up I remembered very clearly about my dream. I was inspired to write my first novel based on the dream and it turned out my novel won a kind of contest (third winner) in a woman magazine in Indonesia. Oh, how sweet.


Direct link Reply with quote
 

Sara Senft  Identity Verified
United States
Local time: 12:08
Spanish to English
+ ...
There's a reason for the saying "Sleep on it" Dec 18, 2008

There is a reason for the saying "sleep on it." So far, I haven't solved any translating or interpreting problems while sleeping. That doesn't mean I never will.

However, I did come up with a solution for a potential problem at my other job. The solution came to me in a dream.


Direct link Reply with quote
 
Mafalda d'Orey de Faria  Identity Verified
Portugal
Local time: 17:08
Member
English to Portuguese
+ ...
Sara is right Dec 18, 2008

This is the reason for the Portuguese to say:
''O travesseiro é bom conselheiro'

the English say:
'Night is the mother of counsel'

and the French say:
'La nuit porte conseil'

They all lead to the same.

Mafalda


Direct link Reply with quote
 

Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:08
English to Russian
+ ...
T... Dec 18, 2008

The bulk of my translations is done through sleeping/dreaming. This is the fastest and cost-effective way of production.

That's the reason why I gave a "no" answer.


Direct link Reply with quote
 
Amy Duncan  Identity Verified
Brazil
Local time: 15:08
Portuguese to English
+ ...
So... Dec 18, 2008

Oleg Osipov wrote:

The bulk of my translations is done through sleeping/dreaming. This is the fastest and cost-effective way of production.

That's the reason why I gave a "no" answer.




So, do you print out the original text and put it under the pillow, or do you just sleep with whole laptop under there?


Direct link Reply with quote
 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:08
Member (2006)
English to Polish
+ ...
I wish I could do that! Dec 18, 2008

Unfortunately many of my problems with translating are solved by not sleeping

Best Regards
S


Direct link Reply with quote
 
xxxelodienelson
France
Local time: 18:08
English to French
when trying to fall asleep Dec 18, 2008

I personally often solve translation problems when I'm trying to fall asleep, it must be a specific phase I guess. My mind is still busy with words running all around at this time, I even mentally spell words sometimes (should I say it here, I think it's an OCD...). Well, I've got to go back to my translation, but this is a nice poll.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you solve specific translation problems while sleeping/dreaming?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search