Pages in topic:   [1 2 3] >
Poll: Have you ever worked on a translation outdoors?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 00:16
SITE STAFF
Apr 21, 2009

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever worked on a translation outdoors?".

This poll was originally submitted by Nathalie van Rijsbergen

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:16
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Yes Apr 21, 2009

If you are talking about working near a swimming pool, yard, garden, café, bus, ETC.

Direct link Reply with quote
 

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 08:16
French to English
+ ...
Yes Apr 21, 2009

In the days when my attendance at my sons' cricket matches, tennis matches, etc, was required! I tended to proof-read rather than translate, I must admit, but sometimes needs must!

Claire


Direct link Reply with quote
 

Helen Matthews  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:16
Member (2008)
Italian to English
+ ...
... visibility of computer screens..? Apr 21, 2009

This came just at the right time for me, as I'm currently trying to sort out my terrace to allow me to work outside, but the first problem I've encountered is trying to actually see what's on the screen!! (Difficult in the sunshine...)

Any suggestions welcome!!

Managing this would provide yet another major plus to this job, in my view at least!


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:16
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Yes, but rarely happens Apr 21, 2009

The reason is exactly what Helen refers: the screen visibility. The brightness is very unpleasant and makes it difficult to read.

Any suggestions to solve it are more than welcome, as I would definitely love to work more often near a swimming pool


Direct link Reply with quote
 

Evija Rimšāne  Identity Verified
Latvia
Local time: 10:16
Member
English to Latvian
Oh yes! Apr 21, 2009

I work outdoors most of the summertime, while basking in the sun near a backyard swimming pool, and I feel sooooo lucky whenever I think of office workers "locked" in their offices at the same time.

Direct link Reply with quote
 

Catherine Shepherd  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:16
Spanish to English
+ ...
Yes Apr 21, 2009

I mostly proofread on paper outside, although I have taken out my laptop sometimes. However, the last time I tried, when I had everything ready, some teenagers decided to go round and round on motorbikes on the piece of land behind our house, so I had to back inside. That's what you get for living in Spain - no respect for peace and quiet! :S

P.S. Actually the weather is very inviting right now, but my laptop's being repaired so I have to stay inside. What a shame!


Direct link Reply with quote
 

Jenn Mercer  Identity Verified
United States
Local time: 03:16
Member (2009)
French to English
Rare, but welcome Apr 21, 2009

I have worked on our front porch while watching my daughter play outside. The screen visibility is not as much of a problem as the weather and my daughter's short attention span. It does not do much good to tell her that I am busy, so it is usually best to work where I can see her, but she can't see me.

For those who have visibility problems, I would recommend an umbrella and a really good battery for your laptop so you can ramp up the screen brightness.


Direct link Reply with quote
 

Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:16
Member
German to English
+ ...
Tried and failed ... Apr 21, 2009

I would love to be able to sit outside and work but unfortunately it never works. Either the screen is invisible, or the wind blows the paper around, or something else.

I am, however, working sitting right next to an open patio door. As close as I can get to outdoors!


Direct link Reply with quote
 

Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Peru
Local time: 02:16
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Yes! Apr 21, 2009

I once made very technical translations for Krohne Netherlands and the people there wanted to make things easier for me, so they called me to the main headquarters in Dordrecht, and I could see directly many of the machines and tools. A specialized engineer explained me the terms and how the machines were used. It was really nice of them and helped me lots!

An American girl who suffered a terrible accident and became quadriplegic, has come to Peru to be healed with an alternative treatment, from ancient Peruvian cultures. She's still in Peru and has improved lots. I have been accompanying her to her treatments, and we went out to have lunch too. She needed an interpreter and someone to translate certain documents to take to the USA.

Currently, I am translating a website of special products that help reduce your exposure to mobile phone radiation. So the company called me and showed me the products.

About interpretation, once an unplanned situation happened. I was enjoying my free time, visiting some Inca ruins and we were a group of about 8 people: my husband, me, and the rest were American tourists. The guide, a young girl who was working as a volunteer, could barely babble some English words and had a very hard time, trying to translate for them. At one moment, I think we all couldn't cope with the situation anymore (girl afraid and embarassed, tourists confused as they couldn't understand anything, me and my husband having to listen to all this, waste of time of everybody as we were taking longer than other groups, etc). So I took command of the situation and told the girl just to explain things in Spanish and that I would tell them to the tourists in English. It worked perfectly and both guide and tourists thanked me enormously. I didn't get paid though, but it was quite satisfying.

I once intepreted a legal wedding between a Peruvian woman and an American man who didn't know each other's language!

So my answer is yes, and plenty of times.


Direct link Reply with quote
 

Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 03:16
Member (2005)
German to English
+ ...
That's why we built the patio Apr 21, 2009

My husband laid the brick work and we had wiring installed so that the computer cords reach the table. When it's bright out, we have a lovely large umbrella to shade the screen. This week we have daffodils, next week should see the early tulips.

Direct link Reply with quote
 

xanthippe  Identity Verified
France
Local time: 09:16
Italian to French
+ ...
no Apr 21, 2009

I couldn't work outdoor.... I know I'll be less performant

Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 09:16
Spanish to English
+ ...
Yes Apr 21, 2009

... on a well-shaded (for screen visibility) terrace with grape vines hangiing overhead...

Direct link Reply with quote
 

Alma de Kok  Identity Verified
Poland
Local time: 09:16
Member (2006)
Polish to Dutch
+ ...
In the freezing cold Apr 21, 2009

When we moved to our new house in October 2007, we had no access to 'normal' internet. I had to make do with a mobile connection on my laptop. Unfortunately, this only worked outside of our house. I worked inside, but every now and then I moved to our terrace to search terms, send and receive emails. Quite often the temperature dropped below 5 C. Sometimes it rained and I even worked in the snow. Finally on December 10th I got properly connected to the rest of the world, so now I can choose my own moments of working outdoors...

Alma


Direct link Reply with quote
 

Chris Lancaster  Identity Verified
Spain
Local time: 09:16
Member
Spanish to English
Yes, from early June to September Apr 21, 2009

We're fortunate enough to have an outdoor pool that's all too inviting... I spend part of most days working poolside from early June to end of Sept.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever worked on a translation outdoors?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search