Pages in topic:   [1 2] >
Poll: On a scale of 1 to 5, how satisfied (professionally) are you at your job?
Thread poster: Staff Staff
Local time: 10:02
Apr 27, 2009

This forum topic is for the discussion of the poll question "On a scale of 1 to 5, how satisfied (professionally) are you at your job?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see:


Wil Hardman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:02
Spanish to English
+ ...
Lacking in human contact Apr 27, 2009

It's great but human contact is what it lacks. I would say I was quite satisfied but that ranks above satisfied (which I am not) so I put somewhat satified. Although on a numeric scale I'd say I was around a 3.5 out of 5 (rather than a 2).


Leticia Klemetz, CT  Identity Verified
Local time: 19:02
Swedish to Spanish
+ ...
Tricky question at this stage Apr 27, 2009

If you ask in the sense of professional preparedness, I have a degree in Linguistics (Cum Laude and University Honors), ATA certified, SFÖ verified... So very pleased.

If you ask if I have enough jobs, that are interesting and well-paying, very satisfied.

But I got burned out, in particular at the thought of doing this throughout my life (I'm 28 and have been working for 9 years now). Boring. Stressful.

When I found, last year, an alternative business model that allows me to work either online or in person, much more human contact, using my languages but in order to speak in them rather than translate other people's words, and that was even more lucrative than translation, enabling me to have the financial stability that freelancing lacks, I jumped at the chance! And it has been really fun, so at this stage in my life, at the peak of my translation career, I am starting to look to close down, and transition completely to my new business.
And now I really feel fulfilled and happy, being able to use my time to work to help other people be successful too! At last I found a way to use my languages that I feel makes a difference, for good, in the world.


Richard Boulter  Identity Verified
United States
Local time: 11:02
Spanish to English
+ ...
Satisfied; I make it so. Apr 27, 2009

I am very satisfied with the translation/interpreting profession, and perhaps my 'reasons' are the very same as the 'reservations' expressed in Wil's and Leticia's previous comments. I make the actual work and business activities (which I thoroughly enjoy) more fun and give myself variety by:
1- Keeping in contact with other language service providers through ProZ (etc.) and by inviting local pros to 'coffee-and conversation' get-togethers at a nice bookstore. I've seen both Wil and Leticia in Kudos term responses, but maybe tilling the local-colleague field would add even more human-contact value!

2- Giving myself a separate vocation by simultaneously running a small business in a completely different line of work. In my own case, I don't need to leave language services in order to run the other business. This surely adds some options for income when the economy is low for translation.

I appreciate your comments and your participation. Without it, the important part of my human contact through ProZ would be diminished. icon_smile.gif


Gianluca Marras  Identity Verified
Local time: 19:02
Member (2008)
English to Italian
quite satisfied Apr 27, 2009

Well, I was 15 when I said I wanted to be a translator and I did my best to achieve the goal.

It's a lot of stress, you go on holiday you don't get paid, you MUSt be always available, otherwise you can become the "second choice", 1000 perfect translations are less important than a bad one (for clients).. and everything I am sure you know.

Some people talk about human contact, I agree, that's why I teach 3 times a week, it keeps me part of the world.

And I am the worst boss that I could have....icon_smile.gif)


Jenn Mercer  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2009)
French to English
Difficult to Answer Apr 27, 2009

I am extraordinarily satisfied with doing translation. I enjoy the research and the intellectual stimulation. I actually really love not having coworkers - with no offense to those I have had in the past. I enjoy being able to interact with other professionals online or at conferences/get-togethers with the knowledge that we share a common interest in languages.

However, on a professional front, I would like to get in more work so that I can be assured of remaining in this career long-term. I am also a freelance writer. This gives me a few more options so that I can be less stressed about the translation business' inevitable ebbs and flows, but it adds stresses of its own.

I also feel that I still need to improve my knowledge of my source language (French) and specialized terminologies. On the other hand, I am confident that I can improve these things. The fact that there is so much to learn (see first paragraph) is what I like about translation.


Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 19:02
English to Serbian
+ ...
3/5 Apr 27, 2009

I enjoy my work, but can't say it's well payed (not in my country at least) or too much appreciated, so 3 out of 5 tops, maybe even 2.icon_smile.gif


Rosa Cabral  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
English to Italian
+ ...
I guess it depends on when you ask! Apr 27, 2009

I have noticed that recently I have not been working as much as I would like to but I refuse to branch out into different areas... I specialise in science and medical. There is an increased competition and lowering of prices which has hurt me as I refuse to go under a certain amount.
If I were working I would be pretty satisfied... as others have said the issue is human interaction. I try to go to the gym regularly and then interact with kid's school activities and volunteer.
My favorite part of the translation is learning something new... both in concept and in language.
What the job does give me is the time to do other things around it or decide not to do somethings in order to get a job done.


lexical  Identity Verified
Local time: 19:02
Portuguese to English
I don't understand the question Apr 27, 2009

What is the significance of "at" my job? And why the parenthetical "professionally"?

If you ask how satisfied I am "WITH" my job, I can give you an answer. In other words, do I enjoy it and and would I keep on doing it?

And if you ask whether I am professionally satisfied "BY" my job, I would assume you to mean does it fulfil me professionally, possibly stretch or challenge me, or give me opportunities for personal growth.

Were you to ask how good I was "AT" my job, I'd have to decline to answer out of modesty, but at least I would understand the question.

You might even be so bold as to think that the staff of a website for translators would be capable of asking questions in coherent and correct English, but sadly we don't seem to have got there yet.

[Edited at 2009-04-27 18:18 GMT]

Satisfied Apr 27, 2009

In fact I am quite satisfied ------ working from the comfort of my home, etc., etc., etc.
However I answer 4.
Reason ---- I would be extremely satisfied if I could write a best selling bookicon_cool.gif


xanthippe  Identity Verified
Local time: 19:02
Member (2008)
Italian to French
+ ...
satisfied WITH my job Apr 27, 2009

I'm satisfied with my job.

Thank you somebody detected the mistake!

ps. that's the reason why I never suggest a poolicon_smile.gif


Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Local time: 12:02
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
5. Extremely satisfied Apr 27, 2009

Translation for me, is a passion and an art. I enjoy it so much that it doesn't look (from my point of view) like work because I do it with pleasure. I've gone through several stages in this career and I'm more than thrilled of what the future of Translation might look like.

I love being a freelancer, so I can plan my working schedule and my time with the family. I go out at least every one or two weeks with friends (I have three large groups of friends: from school, university, the neighbourhood), so I'm pleased with this career that keeps me entertained and updated, pays good, allows me to be with my family and to plan holidays my way, and that still gives me some time to gather with friends and have fun.


José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Local time: 14:02
English to Portuguese
+ ...
Satisfied, but no more than that Apr 27, 2009

I get real satisfaction from both direct clients and translation agencies who are proud of my nameless work, i.e. they are proud to have hired me and thus have the high quality I strive to offer, either to show or to deliver to their clients.

On the other hand, our market is somewhat disgusting from the proliferation of less ethical in-betweens, whose sole objective is to buy cheap labor from me and sell it as a premium translation service to their clients. Other rogues are those who only want me to have Trados, translation skills being secondary, if at all relevant. And last but not least, those who would like to compensate me for on the next February 30th.

So one compensates for the other, keeping an average score of satisfaction.

[Edited at 2009-04-27 21:41 GMT]


Andrew Levine  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2007)
French to English
+ ...
7/5! Apr 27, 2009

I could not conceive of any job in the world being as enjoyable, rewarding, interesting and even relaxing as my current one. If the Magic Job Genie were to let me choose between my current professional situation and anything else out there -- directly advising the President, playing shortstop for the Yankees, testing new hammocks for comfiness -- I'd turn them all down.


Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 11:02
English to Spanish
+ ...
Extremely Satisfied Apr 28, 2009

It is what I was born to do. Not all of us have that luck. It took a while to find out, but I am glad I finally did.

It provides me with a good income and maximum freedom. Unless interpreting, which I do now and then, it does not provide me with much human contact. However, I can get plenty of human contact many other places, including the local beer joint. I would rather not have human contact where work is involved. I have a lot of friends I would rather not work with; just be friends.

I have no need work another day and I could subsist just fine, but I cannot see a life without producing, so I continue to produce; better and better every day.

Pages in topic:   [1 2] >

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: On a scale of 1 to 5, how satisfied (professionally) are you at your job?

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on

Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search