Poll: You see other translators as:
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 19:38
SITE STAFF
Oct 1, 2009

This forum topic is for the discussion of the poll question "You see other translators as:".

This poll was originally submitted by Cristina Heraud-van Tol

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:38
Russian to English
+ ...
Competition doesn't stand in the way. Long live competition! Oct 1, 2009

Actually, there is a deficiency of good translators...

...especially in high-quality professional translations (and "human" - non-CAT) translations. And there always will be...

Of course, students, amateurs and secretaries do beat down prices, but they are no competitors to pros, while for pros, competition does not stand in the wayicon_smile.gif

So don't make our slippers laugh (BTW, this is also a "translation").


Of course, sometimes competition HURTS, especially when a big project in one of your favorite fields is given to your colleague/friend/acquaintance/COMPETITOR and then that he/she/they ask you (or on KUDOZ) some questions that make you wonder about real motivation of our CLIENTS when they choose translators, editors etc.icon_smile.gificon_smile.gif

But this, as a rule, hasn't to do with competitionand COMPETING... icon_smile.gif

[Edited at 2009-10-01 09:03 GMT]


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 04:38
Member (2007)
German to French
+ ...
Agree Oct 1, 2009

Alexander Kupriyanchuk wrote:

Of course, students, amateurs and secretaries do beat down prices, but they are no competitors to pros, while for pros, competition does not stand in the wayicon_smile.gif

You made the point perfectly well, Alexander!


 

Brannigan
Italy
Local time: 04:38
Italian to English
+ ...
Both Oct 1, 2009

but that need not be a bad thing.

We're in competition if we're pitching for the same job. Apart from that, I ask my colleagues for their opinion on words/phrases all the time. Their feedback and opinions are essential: sometimes it can help me understand a concept better, other times it is just to confirm that I've understood something correctly, and of course there will always be a time when something is just staring me in the face/is on the tip of my tongue but a deadline can't wait!

One of the many things I like about being a proz member is Kudoz. I like being able to swap opinions and also being able to tap into more experienced translators' knowledge.


 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 04:38
Spanish to English
+ ...
Depends on who they are Oct 1, 2009

Mostly colleagues, but occasionally competitors.
I went into hospital on Sunday, so left a "holiday response" in my email, saying would be unavailable until Thursday. However, the treatment had less complications than expected in my case and I was discharged on Tuesday. The first thing I did was check my mail and I had a job from a client agency. When I emailed confirmation of receipt, they told me they'd already passed the work on to another translator because of the "not available" message. I was a shame because the text was the next part of something I'd already worked on for them and I'd have like to keep going with what I saw as my "baby".

On another tack, there are nowadays many self-styled "translators" out there working for peanuts, thereby busting the market and threatening to turn all of us into monkeys! That's is what I call unhealthy competition!


 

Interlangue (X)
Angola
Local time: 04:38
English to French
+ ...
Other Oct 1, 2009

All translators (good or bad) are my colleagues, I suppose.
Quite a few are also friends or potential friends.

Competition is a useful characteristic of the free market. Some competitors are as good/better than I am, the market is big enough for them and me. Some are not, they will not last, whatever their prices.


[Modifié le 2009-10-01 10:32 GMT]


 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 04:38
Member (2008)
English to Italian
definitely colleagues Oct 1, 2009

[quote]Alexander Kupriyanchuk wrote:


Of course, students, amateurs and secretaries do beat down prices, but they are no competitors to pros, while for pros, competition does not stand in the wayicon_smile.gif

That's the point: we if apply for the same job, it is fair, the client chooses the one who meets the requirements for a lower proce, obvious.

But I have formed a team with colleagues, and in the same team there are transaltors with my language pair... definitely colleagues.


 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 20:38
English to Spanish
+ ...
All Colleagues Oct 1, 2009

We are all colleagues and friends. Here we all work in the same local (not global) market, we have our Association, our educational activities and we gather frequently. We have a great spirit of cooperation and we help one another. No one is ever "diminished" by someone else's success; rather, we celebrate it. If we look carefully, each one of us has our own "niches" in the market and our own particular strengths and specialties. When a project comes along where others are needed, we work together and provide support and we all profit. We compete on the market by doing our best, but professionally we are all associates. We do not take from one another; we give.

I think that is how it should be.


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:38
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Competition is good! Oct 1, 2009

Only 7% said "Competitors". But there is nothing wrong about feeling other translators in your language pair are your competitors. In fact, there is a lot to gain for us all with a competitive mentality: we get a set of goals, like being better, providing a better service, staying ahead, being recognized among the rest. This can only be good, not just for the individual, but also for the profession as a whole!

Being a competitor is nothing personal: You don't hate a competitor; you can admire a competitor and his/her qualities and strive to be better in the long run; and a competitor can also be a friend if both people are fair and honest in their business and life.

I am glad I can consider many English-Spanish/German-Spanish translators my friends as well as my competitors and wish them lots of luck and success. But that does not mean I will let them escape with all the customers!icon_wink.gif


 

Mohamed Gaafar  Identity Verified
Egypt
Local time: 04:38
Member (2005)
English to Arabic
+ ...
I totally agree Oct 2, 2009

Henry Hinds wrote:

We are all colleagues and friends. No one is ever "diminished" by someone else's success; rather, we celebrate it. If we look carefully, each one of us has our own "niches" in the market and our own particular strengths and specialties. When a project comes along where others are needed, we work together and provide support and we all profit. We compete on the market by doing our best, but professionally we are all associates. We do not take from one another; we give.

I think that should be.
"Global" cheers:)

[Edited at 2009-10-02 07:28 GMT]


 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 19:38
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Colleagues - Henry says it beautifully Oct 3, 2009

Henry Hinds wrote:

We are all colleagues and friends. Here we all work in the same local (not global) market, we have our Association, our educational activities and we gather frequently. We have a great spirit of cooperation and we help one another. No one is ever "diminished" by someone else's success; rather, we celebrate it. If we look carefully, each one of us has our own "niches" in the market and our own particular strengths and specialties. When a project comes along where others are needed, we work together and provide support and we all profit. We compete on the market by doing our best, but professionally we are all associates. We do not take from one another; we give.

I think that is how it should be.


At the same time, when I'm asked to work for rates I was earning 25 years ago, I realize that some colleagues are undercutting. I don't consider this "competition." The perpetrators are still colleagues, but they are hurting us all.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: You see other translators as:

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search