Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Is freelancing your only source of income?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 22:43
SITE STAFF
Nov 18, 2009

This forum topic is for the discussion of the poll question "Is freelancing your only source of income?".

This poll was originally submitted by Dusica Milosavljevic

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 07:43
Member (2008)
English to Italian
full time job and... Nov 18, 2009

I also teach English in a private school (2 hours in the evening), the school is something "more", but without translation my life would be:
1) start losing weight
2) being really fit
3) become maybe a bit too thin
4) starve....



Direct link Reply with quote
 

Noni Gilbert
Spain
Local time: 07:43
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Complementary Nov 18, 2009

I didn't choose additional, because that sounds as if income from translation is sth which we could survive without.

In my case there are times of the year when translation is practically my only professional activity and provides my only source of income, and others when I also devote a largish percentage of my time to other activities (running a seasonal business).

Balancing is difficult of course, since clients are not seasonal, or at least do not coincide necessarily with my seasons: here in Spain I have noticed that demand for translation drops in the early months of the year, while my own business is scant in the summer. But the juggling is worth doing and I find the two activities work well together.


Direct link Reply with quote
 

DianeGM  Identity Verified
Local time: 08:43
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Yes ... Nov 18, 2009

I freelance as translator and journalist, though about 90% of my income is from translation

Direct link Reply with quote
 

Aradai Pardo Martínez  Identity Verified
Mexico
Local time: 00:43
Swedish to Spanish
+ ...
Not yet, but... Nov 18, 2009

Not yet, but I intend it to become my only, or at least my main, source of income. I hope I'll soon be able to answer "yes"

Direct link Reply with quote
 

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 22:43
Member (2007)
German to English
+ ...
Yes... Nov 18, 2009

and a wonderful one at that!

Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 07:43
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Yes Nov 18, 2009

... but I wish I had time to write stand-alone stuff. Or am I the only one?

Direct link Reply with quote
 

Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 07:43
Partial member (2008)
Italian to English
+ ...
Me too Nov 18, 2009

Parrot wrote:

... but I wish I had time to write stand-alone stuff. Or am I the only one?


Direct link Reply with quote
 

Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 07:43
Partial member (2008)
Italian to English
+ ...
While we're on the subject... Nov 18, 2009

Are market rates being kept artificially low as a result of some part-time translators accepting relatively poor rates through being content to view their translation income as pocket money/ a bonus?

Direct link Reply with quote
 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 07:43
Member (2008)
English to Italian
agree Nov 18, 2009

Oliver Lawrence wrote:

Are market rates being kept artificially low as a result of some part-time translators accepting relatively poor rates through being content to view their translation income as pocket money/ a bonus?



DEFINITELY YES! people who translate as a hobby keep rates low, and now with the finacial crisis rates have been changed, but after the crisis will rates go up again? I am sure it will not happen


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:43
Russian to English
+ ...
Yes. Also, I write stand-alone stuff. Nov 18, 2009

As far as artificially low rates are concerned, let's refuse them, acting in a consilidated way.

Students, amateurs and secretaries won't deliver the goods


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 06:43
Member (2006)
French to English
+ ...
Yes ... and No Nov 18, 2009

I answered "other" because, while translating is my full-time activity and main source of income, I now receive smaller amounts from other sources too. Without my income from translating, my life-style would be severely reduced and, anyway, I love translating (usually!).
Jenny


Direct link Reply with quote
 

Paul Adie  Identity Verified
United Kingdom
Spanish to English
+ ...
Part-time freelancer Nov 18, 2009

Hey guys,

Just to say that I am a 'part-time' freelancer' as I work in-house in the mornings, but I find this gives me the flexibility to demand rates I want. If an agency doesn't like it, it's OK as I know I have enough income coming in at the end of the month. So far this has worked pretty well: I ask for a decent rate and have found some good clients and I'm not snowed under with badly paid work. At the start of the month I was offered a 50,000 word job with a 25% reduction of my usual rate. I said (shouted) no. Just as well as I then took on two projects of 10,000 words each at my usual rate. OK, I didn't make as much as I would have done had I took on the first job, but I'm so happy I didn't take on the first job and work my fingers to the bone for a miserable rate.

Getting back to the subject: my in-house role is translation based, it could be different for someone working in another field altogether. I know a Russian biologist who translates on the side and she doesn't charge nearly enough. She thinks it's a lot of money, but it's not really. Perhaps the agencies are taking advantage of professionals in other fields who do not have experience or knowledge of 'decent' rates.

Waffled on quite a bit, back to work!

Happy translating!

Paul


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:43
Member (2000)
Russian to English
+ ...
No. Nov 18, 2009

I get a pension from the BBC (retired in 1990). If the question were "Is translation your only source of income?", you could argue a case for saying that that was from translation.
But it wasn't freelancing. I also have the State pension & a small sum from an annuity.


Direct link Reply with quote
 

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 06:43
French to English
+ ...
No Nov 18, 2009

But the question and answers aren't mutually exclusive. No, freelancing isn't my only source of income (I also receive maintenance from my ex-husband), but yes, it's my full-time job and I love it, thank you very much.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Is freelancing your only source of income?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search