Pages in topic:   [1 2] >
Poll: When researching terms on the Internet, do you ever get sidetracked by a totally different subject?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 09:32
SITE STAFF
Nov 17, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "When researching terms on the Internet, do you ever get sidetracked by a totally different subject?".

This poll was originally submitted by Janed. View the poll results »



 

Sandra Petch
Local time: 18:32
French to English
+ ...
WILF Nov 17, 2010

Also known as Wilfing... What was I Looking For?

I answered "sometimes" but "often" would have been closer to the truth!


 

Interlangue (X)
Angola
Local time: 18:32
English to French
+ ...
Often Nov 17, 2010

But "totally different" does not mean much as there is always a connection, however faricon_smile.gif

 

JaneD  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:32
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
The reason I ask... Nov 17, 2010

... is that yesterday, while working on a document about an exhibition in Paris, I found myself watching a YouTube video of Agnes Letestu (ballerina) demonstrating the five ballet positions.

The exhibition had nothing to do with ballet, nor was Agnes Letestu mentioned.

So I'm really just looking for confirmation that I'm not the only person who gets sidetracked even while working on an interesting document!


 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 18:32
Member
English to French
Sometimes Nov 17, 2010

But searching a definition in a monolingual paper dictionary/encyclopaedia is what really makes me "lose" time. While flipping through pages to find what I look for, I always bump into things I have to read. It's very time-consuming. Hence my preference for digital dictionaries at work, which get me to the point more quickly.

Philippe


 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 18:32
Member (2006)
German to English
sometimes Nov 17, 2010

and it can be annoying

 

David Wright  Identity Verified
Austria
Local time: 18:32
German to English
+ ...
Sometimes Nov 17, 2010

but really "extremely often" and I often find it informative/enjoyable/useful, but rarely annoying.

 

CatRinceoir  Identity Verified
Poland
Local time: 18:32
English to Polish
+ ...
Unfortunately, I do it way too often! Nov 17, 2010

Facebook, Youtube, message boards or browsing through my audio CDs to find the best music for the present moment/mood/job...icon_wink.gif

 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 18:32
Member (2008)
English to Italian
in the past Nov 17, 2010

always in the past. Then I realized how much time I was wasting, which needed to be "found" and taken from other more enjoyable activities, so now it may happen, but it's like once in week (5 mins) then my left hand slaps the right one (which has the power on the mouse) and I get back to work. that's why all my computer-related social activities are basically ZERO, total waste of time. - I prefer spending my time out with frineds and my children or simply walking or doing a bit of physical activity.

Obviously since the Internet is a great source of information, if I have a curiosity or anything I would like to find I keep it for the "break".


 

Noni Gilbert  Identity Verified
Spain
Local time: 18:32
Spanish to English
+ ...
Perks Nov 17, 2010

I would say that this getting distracted is one of the perks of the job, since you can vaguely justify it by saying that the knowledge you acquire that way might just come in handy at a later date for another translation.

Unless you are a very specialized translator, you have to be a magpie, snatching every last piece of information that you can lay your hands (beak?) on.

That said, you have to be capable of exercising restraint and giving yourself only the amount of slack that your deadline permits you.


 

Patricia Charnet
United Kingdom
Local time: 17:32
English to French
sometimes Nov 17, 2010

but I'm implementing strategies to avoid wasting time into searches because time flies when you do a search and get side tracked!

I've found using the term search in Proz.com terminology is a nice way of avoiding getting side tracked but you don't find all your answers in there.

I'm getting better at not wasting my time - it's amazing what you learn sometimes though when getting side tracked.

Still, back to work!


 

Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 19:32
Turkish to English
+ ...
Other Nov 17, 2010

Yes, often but not always

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 18:32
Spanish to English
+ ...
Sometimes Nov 17, 2010

was my initial reply but I really meant often and the only thing that stops it being "always" is that sometimes a deadline means I have to be ruthless and stick to researching my original query.

Another thing I find hard to avoid is giving the English of websites the once-over, especially if they are puportedly prestigious or quasi-official sites, and can often barely restrain the urge to contact them and tell them their site needs correcting/improving, which is par for the course.


 

JaneD  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:32
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
Often.. Nov 17, 2010

Yes, "Often" was actually my preferred choice for the maximum answer - I don't suppose there are many successful translators who are distracted "Always"!

 

bp-translations  Identity Verified
Austria
Local time: 18:32
English to German
+ ...
sometimes Nov 17, 2010

but usually not to completely different but related topics. And that's one of the things I like about my job: that it takes you to so many places - if only virtuallyicon_smile.gif

[Bearbeitet am 2010-11-17 10:48 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: When researching terms on the Internet, do you ever get sidetracked by a totally different subject?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search