Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Once your translation has been published/delivered, do you enjoy re-reading it?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 08:53
SITE STAFF
Dec 13, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "Once your translation has been published/delivered, do you enjoy re-reading it?".

This poll was originally submitted by Helga Lemiere. View the poll results »



 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 17:53
Member (2008)
English to Italian
no Dec 13, 2010

I am sure I would find something to change

 

Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
Local time: 00:53
Other Dec 13, 2010

Depends on whether I enjoyed translating that subject or not.

[Edited at 2010-12-13 09:02 GMT]


 

Elvira Alves Barry  Identity Verified
Local time: 16:53
Member (2007)
Portuguese to English
No Dec 13, 2010

I'm too busy working on something else!

 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 17:53
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Sometimes Dec 13, 2010

For some especially "hard" texts, a re-reading after delivery is a kind of personal satisfaction even if sometimes this is a dangerous tecnique (yes, because something should have been changed).

 

xxxInterlangue
Angola
Local time: 17:53
English to French
+ ...
No Dec 13, 2010

I'm with Elvira and Gianluca on this one. But I like to read ABOUT the translation - feedback, new developments on the subject...

[Modifié le 2010-12-13 16:13 GMT]


 

Sam21
Qatar
Local time: 18:53
Arabic to English
+ ...
No. Dec 13, 2010

Enjoy might not be the perfect description here.

Sometimes my work falls accidentally in my hands, with no time to scan it at all.


 

Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 17:53
English to Serbian
+ ...
:) Dec 13, 2010

Gianluca Marras wrote:

I am sure I would find something to change


Couldn't agree moreicon_biggrin.gif


 

Simon Cole  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:53
Member (2008)
French to English
Not likely Dec 13, 2010

I agree with everyone. Who has time? And how much would I change?
And when I worked in industry - my 'real' job before translation - I don't recall ever reading one of my technical reports just for fun!
Happy Christmas one and all


 

David Wright  Identity Verified
Austria
Local time: 17:53
German to English
+ ...
Yes Dec 13, 2010

I'm usually quite proud of works that actually get published (not my usual field) but it can also be pretty embarassing.

 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 17:53
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Dec 13, 2010

Generally speaking, no.

The more specific answer is, it depends greatly on the project and on the time factor.
Usually there isn't enough time to go back to a finished and accepted/endorsed project.

All the changes that would/could pop up in my mind when re-reading i. e. a literary project, even more when a certain artistic liberty had been granted.... I would never get anything else done. And there's always a chance, the possibilty, the probabilty of "editing" a project "to death".icon_smile.gif


 

Tatty  Identity Verified
Local time: 17:53
Spanish to English
+ ...
The ultimate test Dec 13, 2010

I don't have much work published myself but I've done the odd website and I think that my rereading it in context is the ultimate test. I've always been very pleased. I've never understood this idea of keep wanting to make changes to translations. I just do the translation thoroughly in the first place.

When I first started out translating I used to try to re-read a selection of my translations at the end of each month to see if I could have improved them in any way.


 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:53
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Other Dec 13, 2010

I once translated a novel, and I enjoy looking back at that occasionally, also at translations of poems. But not commercial, legal or technical texts.

 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:53
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Sometimes Dec 13, 2010

Like others, I'm afraid of finding something I want to change, but sometimes I get the urge to take a moment to enjoy it. This is more likely with a literary translation. I translated a some of my husband's work (he wrote 14 books plus hundreds of articles), and I enjoy going over those.

But once I find something I don't like - I never look at it again.

Funnily, I'm less critical of my own original writing than I am of my translations, and I enjoy re-reading it a lot more.


 

Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 17:53
Italian to English
+ ...
No Dec 13, 2010

Elvira Alves Barry wrote:

I'm too busy working on something else!


Same here. I'd like to make time to go over a few selected projects after a suitable lapse of time for a critical review, but there are so many things to do (business development- and CPD-wise) and time is at a premium...


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Once your translation has been published/delivered, do you enjoy re-reading it?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search