Poll: With the new year, are you planning to introduce any new services?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 16:26
SITE STAFF
Dec 28, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "With the new year, are you planning to introduce any new services?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 
Theo Bernards  Identity Verified
France
Local time: 01:26
English to Dutch
+ ...
I voted "No", but Dec 28, 2010

I am thinking of emphasizing more that I also offer MT post-editing, as an added service to clients who for budget reasons cannot afford a translator at my normal rates. At the moment I occasionally offer it to break the dead-lock in negotiations, but I am considering to offer it standard in my range of services.

And as a small freelancer I am of course always open to assignments that have no relation to translations: if somebody offers me a nice temporary assignment for an X amount of hours per week I will certainly consider it if I like the idea. I am very fond of start-ups and it wouldn't be the first time that I informally am involved with a new company, although I always link that involvement to possible translation assignments further down the road.


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 01:26
Spanish to English
+ ...
No Dec 28, 2010

Such as?

Direct link Reply with quote
 

Crystal Samples  Identity Verified
United States
Local time: 18:26
French to English
+ ...
No, but I'm going to stop offering some. Dec 28, 2010

I've decided to stop offering transcription services because it's just not worth it given how much I've come to hate it. Also, the number of editing/proofreading jobs I take on might be significantly reduced due to some bad experiences I've had recently (e.g. clients requesting proofreading of a text that actually needs to be re-translated).

-C.S.


Direct link Reply with quote
 

Victoria Burns  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:26
Member (2007)
French to English
+ ...
Absolutely not Dec 28, 2010

No - I'm a translator - I translate (and proofread others' translations). I have no plans to change my profession for the foreseeable future.

Direct link Reply with quote
 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:26
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Yes tambien but, Dec 28, 2010

I translate

I proofread

I interpreting
-----------------------Normal actions

I will be writing my new novel about past cultures and heroes in Anatolia (in my mother tongue)-------------Hobby action maybe future profession?

Who knows?


Anadolu'dan selamlar
Saludos desde Anatolia

[Edited at 2010-12-28 17:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 01:26
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Dec 28, 2010

[quote]Adnan Özdemir wrote:

I will be writing my new novel about past cultures and heroes in Anatolia (in my mother tongue)-------------Hobby action maybe future profession?

Who knows?

Like Adnan, I will focus on editing my latest novel.

There will - at this point in time - be no additional services, but I will promote the editorial "department" stronger.

Greetings from snowed-in Germany

Thayenga


Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 16:26
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Not new services, but... Dec 29, 2010

I hope to branch out into new subject areas. I have found some nice, well-paying clients in areas that I haven't emphasized in the past. I intend to cultivate them.

And as for the service I will be dropping: slave labor, otherwise known 'proofreading'. Like Crystal, I will be lowering the boom for good. That has been my policy for the last few years, but I recently relented and sorely regretted my decision.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: With the new year, are you planning to introduce any new services?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search