Pages in topic:   [1 2] >
Poll: How much do you invest in training courses per year?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 11:21
SITE STAFF
Jan 5, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "How much do you invest in training courses per year?".

This poll was originally submitted by Laura Ibáñez. View the poll results »



 

xxxInterlangue
Angola
Local time: 20:21
English to French
+ ...
Was too quick Jan 5, 2011

I said over 300 but it is actually way over 500: between registration, travel and accommodation, each seminar costs me about 1,000 EUR (1326.9639 USD at this very moment).

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 20:21
Spanish to English
+ ...
Other Jan 5, 2011

Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc.
Maybe some day...


 

Rita Utt  Identity Verified
France
Local time: 20:21
Member
English to German
+ ...
sit down and read Jan 5, 2011

There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ...
Maybe this is because I have a degree in translation to start with ...


 

Paula Hernández
United Kingdom
Local time: 19:21
English to Spanish
+ ...
Depends on the year Jan 5, 2011

Sometimes I do free courses, right now I am doing an MA and therefore paying more than 500 EUR a year.

 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 20:21
Member (2006)
German to English
Same here Jan 5, 2011

neilmac wrote:

Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc.
Maybe some day...


Although I definately want to attend a conference this year again.


 

Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 20:21
Italian to English
+ ...
'Training courses' or 'Training'? Jan 5, 2011

Although I don't often attend formal courses, having attended a one year distance learning university course a couple of years ago, I do participate regularly in webinars, read plenty of articles and books and use it all to develop and implement ideas on how to enhance my translation and business skills further. So my answer would have been different if the poll question had referred to 'Training' full stop.

 

Adnan Özdemir  Identity Verified
Turkey
Local time: 21:21
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
0 EUR Jan 5, 2011

0 EUR

Saludos


 

Amandine Added  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:21
Member (2010)
English to French
+ ...
always looking for more books Jan 5, 2011

Rita Utt wrote:

There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ...
Maybe this is because I have a degree in translation to start with ...


I have never really find the perfect training course, so I'm reading a lot: books, magazines, press articles.
Read, read, read, that would be my motoicon_smile.gif)


 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 20:21
Member (2008)
English to Italian
same here Jan 5, 2011

neilmac wrote:

Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc.
Maybe some day...


 

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 14:21
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Professional and academic conferences but not courses Jan 5, 2011

If there's something I want to learn about, I can usually find a way to learn it without a course (through books, articles, websites, videos, etc.).

However, I do attend conferences (usually one per year), and I've learned a lot from the sessions I've attended and the people I've met there.


 

Germaine  Identity Verified
Canada
Local time: 14:21
English to French
+ ...
Reading, discussing and reading again... Jan 5, 2011

Rita Utt wrote:
There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ...


This is mandatory and there is no escape.


 

Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 20:21
English to Serbian
+ ...
0 Jan 5, 2011

I don't invest in them.icon_smile.gif

 

svenfrade  Identity Verified
Germany
Local time: 20:21
French to German
+ ...
Depends Jan 5, 2011

I enrolled for a distance learning MA in Translation course last year and spent about 760 € on tuition fees. This year it will be more since I will be taking more credits ...

[Edited at 2011-01-05 19:11 GMT]


 

Rolf Kern  Identity Verified
Switzerland
Local time: 20:21
English to German
+ ...
Why Jan 5, 2011

...should we need training courses? Probably only users of such queer programs like Wordfast and Trados, invented by people who have no idea, what translating is.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How much do you invest in training courses per year?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search