Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you have a degree in translation?
Thread poster: Staff Staff
Local time: 11:24
Jan 13, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a degree in translation?".

View the poll results »


B D Finch  Identity Verified
Local time: 20:24
Member (2006)
French to English
+ ...
Too simplistic? Jan 13, 2011

Perhaps this question should have included other options, such as having a degree in another subject and holding a postgraduate qualification in translation?


David Wright  Identity Verified
Local time: 20:24
German to English
+ ...
I have Jan 13, 2011

no degree in translation, i have a BA in Law and French, masters in applied linguistics (extremely useful for understanding what language is about) and I have lived and worked in various language environments for very many years, reading extensively in every subject under the sun that catches my interest, and hope I am sufficiently qualified in other ways to do a job I have been doing for 35 years. I strongly believe that translation is far far more than obtaining a paper qualification. - and when I am looking for someone to work with / pass on teh odd job to, the last thing I look at is whether they have a degree in translation.

[Edited at 2011-01-13 09:02 GMT]


Christine Andersen  Identity Verified
Local time: 20:24
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Postgraduate diploma Jan 13, 2011

It's a pity this was not included as one of the options, because a lot of us have one, at least where one language is English.

It is not a degree, but may be a very good qualification in translation.

I do not have the Dip.Trans, but I have a Special Language Diploma from the University of Southern Denmark, with modules on Law, Economics, basic technical translation, medical translation, text analysis and terminology.
Comparatively little linguistic theory, but before setting out in the real world of producing translations that clients can use, it really was excellent training.

It has taken some time to get it introduced as more than 'other' on profiles, and it would have made this poll much more meaningful to include it as a specific answer instead of just calling it 'other'.



Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 11:24
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Other: Linguistics Jan 13, 2011

Already a translator, I studied linguistics in graduate school to gain a better understanding of the translation process. I ended up specializing in discourse analysis, which gave me the strongest insights. My thesis looked at 32 excerpts from published translations by well-known translators to see how discourse-level features were captured in translation.


Adnan Özdemir  Identity Verified
Local time: 21:24
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
I have university degrees but... Jan 13, 2011

I have university degrees but no translation degree(s). I lived 18 years in Germany 6 years in Spain. I am freelancer since 1990. That's all...

Anadolu'dan selamlar
Saludos desde Anatolia

[Edited at 2011-01-13 11:01 GMT]


Patricia Charnet
United Kingdom
Local time: 19:24
English to French
I have a translation degree Jan 13, 2011

and a law degreeicon_smile.gif that did help for getting started


samah A. fattah  Identity Verified
Local time: 20:24
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
No translation Degree Jan 13, 2011


I have no translation degree, but having B.A Degree in commerce, Master degree in political sciences and diploma degree in Islamic studies which included Arabic language studies, I was specialized in science (Math, Physics and Chemistry) in high school
And of course a lot of English language courses

All above made me an Expert Translator, I understand the text subject easier than who did not study the materials before

Hope good luck to all of you!


[Edited at 2011-01-13 11:40 GMT]


Thayenga  Identity Verified
Local time: 20:24
Member (2009)
English to German
+ ...
Yes Jan 13, 2011

I have a translation degree in economics. However, I've worked mostly in Civil Engineering, so that I had to learn the specific terminology from scratch.

Exposure to translation practice has the same (at times an even greater) effect on a translator's ability to provide excellent translations.icon_smile.gif


vixen  Identity Verified
Local time: 21:24
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Other Jan 13, 2011

I have an MA degree in English language and literature, but translation was an important component during all my years at university.


Paul Adie  Identity Verified
Spanish to English
+ ...
Not exactly. Jan 13, 2011

My degree was in Russian and Spanish. Not pure translation, but around a third of the course (or a little less) was translation-based. In fact, when I'm asked what I studied in Spain, I say philology, as there were more modules on literature and culture than anything else. Plus, my final year paper was on Russian poetry.
I've also lived abroad for quite a few years and have experience of working in-house. I agree with the previous posters in that experience is more important than qualifications. As with a lot of these polls, it depends - I don't want to offend any of my superb colleagues who studied translation at university!

Happy translating!



KKastenhuber  Identity Verified
Local time: 20:24
Russian to German
+ ...
currently obtaining Jan 13, 2011

I don't hold a degree yet, but I'm studying to be a translator. And while I agree with what's been said about a degree not necessarily being a valid qualification, I think it doesn't do any harm either.


Mami Yamaguchi  Identity Verified
Member (2008)
Japanese to English
+ ...
degree in translation? Jan 13, 2011

Probably here, it means major in college.
I don't know if there are any translation departments. And I don't have a degree in translation. Of course, my alma mata doesn't have such a course.

In my college days, I studied experimental psychology, physiology and animal physiology. Now I can use the knowledge I acquired in those days for my work.

[Edited at 2011-01-13 22:20 GMT]


Gwenydd Jones  Identity Verified
Local time: 20:24
Member (2009)
Spanish to English
Just about Jan 13, 2011

I just submitted my MA Translation Studies dissertation this morning - phew!

Now there's a coincidenceicon_wink.gif


Elena Novski  Identity Verified
Local time: 14:24
Russian to English
+ ...
Yes, I proudly do! Jan 13, 2011

... in Russian / English translation/interpreting, and it shows, through all my long professional career!

[Edited at 2011-01-13 14:42 GMT]

[Edited at 2011-01-13 14:43 GMT]

Pages in topic:   [1 2] >

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you have a degree in translation?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search