Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Which is the best on-line bilingual dictionary for you?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 20:47
SITE STAFF
Jul 10, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which is the best on-line bilingual dictionary for you?".

This poll was originally submitted by Gabriela Mónica Anselmi. View the poll results »



 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 05:47
Spanish to English
+ ...
Other Jul 10, 2011

Go compare. I don't have time to. For example, what would my criteria be... and does it really matter?

 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 05:47
English to German
+ ...
One of them: Jul 10, 2011

http://grand-dictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp

Always worth a try (English/French/Latin)

Gudrun


 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:47
German to English
+ ...
Other Jul 10, 2011

It depends on the language pair, and the subject field.

If I already know what the word or term means, I am often just fishing for synonyms, or checking word usage in context. Sometimes I use online dictionaries to determine which translations I am definitely *not* going to use!

I never rely on just one dictionary, especially if the term is new to me.
I find monolingual online dictionaries very useful for an initial definition. Then I think of a possible English (my TL) translation. I then test my English term in the online bilingual dictionaries. If the original source term comes up with regularity, this gives me a certain amount of confidence, and I can then refine my TL choice.
Googling in source and target languages can also bring some good results.
Despite the rapidity of online searches, paper bilingual and monolingual dictionaries still have their place, and should not be ignored.

Interesting poll question! Has really got me thinking!icon_smile.gif Good Sunday to all.


 

Alexander Kondorsky  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:47
English to Russian
+ ...
multitran Jul 10, 2011

www.multitran.ru

 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 05:47
Member (2006)
German to English
Bingo Jul 10, 2011

neilmac wrote:

Go compare. I don't have time to. For example, what would my criteria be... and does it really matter?


And other than that, I have never heard of any of those in the list


 

Alexandra Speirs  Identity Verified
Local time: 05:47
Italian to English
+ ...
Pointless poll Jul 10, 2011

I see really no point in this poll, obviously we are all working with different languages.

Word Reference is very poor and I've never heard of any of the others.

I have various "favourites" for Italian, English, French and German, depending on what I'm doing.


 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 05:47
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Jul 10, 2011

Occasionally I use different online dictionaries, though mostly for references or, in case of unknown words, for information only.

I've checked out Reverso, and found it to be quite amusing with its translation attempts. And attempts is all that they are.icon_biggrin.gif


 

Amy Duncan (X)  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:47
Portuguese to English
+ ...
I use several Jul 10, 2011

Online I use Google Translate (yes, believe it or not, it often comes up with some useful terms!), Michaelis and Reverso. I've found that, contrary to what another poster said, Reverso sometimes has the most intelligent solution. But it is limited, as all dictionaries are, and this is why I use more than one.

I also use paper copies of the James Taylor Portuguese-English dictionary and the Universal Texto Editora dictionary for European Portuguese.


 

tinageta  Identity Verified
Local time: 05:47
English to Latvian
+ ...
Bilingual? Jul 10, 2011

None of the above for my language pairs.

I do find onelook.com very handy for monolingual searches (in English). Basically it is a search engine that simultaneously searches in hundreds of dictionaries. I have the search bar installed in my browser, and it is very useful!


 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 05:47
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Other Jul 10, 2011

There are some excellent online dictionaries in my language pairs, but if you want to look up more than two words a day, or use the specialist areas, you have to subscribe.

I did play with onelook some years ago, but I go first to one of the big Danish dictionaries - the expensive one - and then to the other, which claims to be the biggest. (But there my subscription does not cover all the options.) There is also a medical dictionary and a very good Swedish dictionary that I have on CD, but that is available online too.

They are all closely related to long-established paper dictionaries, some of which I have on my shelves. And I depend heavily on CDs and hard-copy dictionaries and reference books that are not on line too.

If I am working with German (which is always for private purposes), I am very impressed with www.LEO.org

Otherwise I check the terminology options and KOG on this site.


 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 05:47
Member (2010)
Spanish to English
Reverso Jul 10, 2011

Reverso is the online name for the Collins bilingual dictionaries. The Spanish>English one is excellent, although I can't speak for other languages.
It's quicker than looking a word up in my paper version and it's more up-to-date.


 

andres-larsen
Venezuela
Local time: 00:47
Spanish to English
+ ...
google translate / www.dict.cc / www.ordbogen.dk Jul 10, 2011

google translate / www.dict.cc / www.ordbogen.dk

in that order


 

Stephanie Mitchel  Identity Verified
United States
Local time: 23:47
French to English
Why the hostility? Jul 10, 2011

I know, it's hot. But can we mind our manners? I've seen much more useless polls than this one on this site. Why bother to respond at all if it's such a waste of your time? Leave it to those who care to discuss the topic.

(Obviously, this is addressed only to those who left dismissive comments...)

And on that note, my favorite is Termium online, for which I am forever indebted to the Canadian government.

Stephanie



[Edited at 2011-07-10 18:38 GMT]


 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 20:47
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
I use whatever comes up Jul 11, 2011

I don't stick to any one online dictionary. I type in my language pair (in quotes), then the term I'm looking for, and a slew of links come up. I keep looking until I find an idea that works for my particular context.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which is the best on-line bilingual dictionary for you?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search