Poll: In how many language pairs do you regularly work?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 06:52
SITE STAFF
Sep 30, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "In how many language pairs do you regularly work?".

This poll was originally submitted by Natalia Pedrosa. View the poll results »



 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 15:52
Spanish to English
+ ...
Other Sep 30, 2011

Sort of two, but I only do French-English rarely nowadays and am getting terribly rusty...

 

Paula Hernández
United Kingdom
Local time: 14:52
English to Spanish
+ ...
Three Sep 30, 2011

EN-ES
EN-CA/VA
ES-CA/VA


 

Veronica Lupascu  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:52
Dutch to Romanian
+ ...
2 Sep 30, 2011

EL>RO and EN>RO regularly.

I also offer RU>RO, but had only few small projects for this pair. The rates practiced are generally low and I stopped marketing myself for RU>RO.


 

Interlangue (X)
Angola
Local time: 15:52
English to French
+ ...
2 Sep 30, 2011

2 last year, basically; 2 this year though not the same:

Hardly did any Dutch last year, hardly any Spanish this year.

Wish you all a happy translators' dayicon_smile.gif

[Modifié le 2011-09-30 17:06 GMT]


 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 15:52
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Officially 3 Sep 30, 2011

One big main pair, but as that is Danish to English, I do in fact take on Swedish and Norwegian to English.

They are officially three languages, and for good reason - there are pitfalls, and I warn clients that I am not an expert in these languages.

I read French and German in another life, but cannot pretend I could take on any regular work in those languages now.


 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:52
German to English
+ ...
Three Sep 30, 2011

De-En, Pt-En, and Fr-En in order of frequency this year.

French to English seems to have taken a back seat lately. I try to compensate by reading French online, and looking at KudoZ, but it is not the same as getting stuck in, elbow-deep. I find it fascinating how with each language pair one needs to use a different set of "linguistic gymnastics" skills.


 

Alena Hrybouskaya  Identity Verified
Italy
Local time: 15:52
Member (2010)
English to Russian
+ ...
2 Sep 30, 2011

En-Ru and It-Ru. And this year I've done more from Italian than from English.

 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 15:52
Member (2009)
English to German
+ ...
Officially 2 Sep 30, 2011

But mainly only EN > GE and GE > EN.icon_smile.gif

 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 09:52
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Language pairs Sep 30, 2011

Five

My stats over the past 18 years are:

Spanish to English: 35.5%
French to English: 33.5%
Italian to English: 11%
German to English: 11%
Portuguese to English: 9%


 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:52
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
3 Sep 30, 2011

EN>MX
IT>MX
FR>MX

and sporadically MX>IT


 

Patricia Charnet
United Kingdom
Local time: 14:52
English to French
mainly 2 Sep 30, 2011

EN>FR 80%
FR>EN 18%
IT>FR 1%
ES>FR 1%

I had no DE>FR this yearicon_smile.gif


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 14:52
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Four Sep 30, 2011

EN-PT(pt):60%
ES-PT(pt):10%
FR-PT(pt):25%
IT-PT(pt):5%


 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 06:52
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Two Sep 30, 2011

Spanish and Portuguese to English.

There has been a lot of demand for Portuguese lately. I'm guessing that 65% of my volume has been from Portuguese this year.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: In how many language pairs do you regularly work?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search