Poll: How do you typically receive your documents for translation?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 09:42
SITE STAFF
Nov 12, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you typically receive your documents for translation?".

This poll was originally submitted by Secilia Njau. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 01:42
Member (2011)
Japanese to English
A combination of the above Nov 12, 2012

This option would have been appreciated since there is no "typical" method for me to receive data these days -- I receive both regular and encrypted files via e-mail, FTP server, translation platform, and 3rd party delivery services.

More of my clients are opting towards servers and own portals/platforms, and away from regular non-encrypted attachments over the Internet for security reasons.


Direct link Reply with quote
 

Ty Kendall  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:42
Hebrew to English
Dropbox Nov 12, 2012

....on occasion by the more security conscious outsourcer, but 99% of the time by unencrypted email.

Direct link Reply with quote
 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 18:42
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Same as Julian Nov 12, 2012

Except for FTP and third party servers.

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 18:42
Member (2006)
German to English
E-mail Nov 12, 2012

to 90%.

Seeing as when you use Across, you have to download their files from some server, but other than that, normally only per E-mail


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Vogt  Identity Verified
Germany
Local time: 18:42
English to German
+ ...
FTP Nov 12, 2012

Usually by FTP. Smaller files sometimes by e-mail.

Direct link Reply with quote
 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 18:42
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
E-mail Nov 12, 2012

90% by e-mail, rarely via Skype, but may happen.
A recently acquired client is sending all jobs through a translation platform with private access, to be used also for returning jobs.




[Modificato alle 2012-11-12 12:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marlene Blanshay  Identity Verified
Canada
Local time: 12:42
Member (2009)
French to English
+ ...
email Nov 12, 2012

about 99 percent...sometimes by FTP server and I had one client who sent some docs via skype.

Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 18:42
Member (2009)
English to German
+ ...
90% by e-mail Nov 12, 2012

Accept for all MP3/MP4 files, which I download from the client's server, I receive the mejority of documents by e-mail.

Direct link Reply with quote
 

Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 12:42
Member (2005)
German to English
+ ...
a combination of two (or three) would have been nice. Nov 12, 2012

email for most projects
ftp for large projects (or for the security conscious)
server for across (although I also receive across projects per email)


Direct link Reply with quote
 

Gordana Sujdovic  Identity Verified
Serbia
Member (2010)
English to Serbian
+ ...
A combination Nov 12, 2012

Some TAs have platforms for downloading/uploading projects, otherwise by e- mail, Dropbox for large files, occasionally via Skype urgent smaller projects, or files from teammates who are online due to faster communication

Direct link Reply with quote
 

DianeGM  Identity Verified
Local time: 19:42
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Mostly by email or ftp Nov 12, 2012

Mostly be email, often ftp for large or very large files.
More and more agencies I work with have their own platforms for uploading/downloading files.
Occasionally but regularly I receive original contracts, patents, manuscripts, etc. for translation by courier


Direct link Reply with quote
 
Robert Forstag  Identity Verified
United States
Local time: 12:42
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Poll results not exactly a shocker... Nov 12, 2012

I also receive nearly everything via e-mail, and only occasionally get files via Dropbox or ftp (the latter two options being used either when the files are large or there has been some problem in transmitting them via e-mail).

As long as files are not large (and MS Word and pdf files that don't contain a ton of embedded photos or graphics are typically not large) and no problems arise in sending, it is simply easier to transmit via e-mail.


[Edited at 2012-11-12 16:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 10:42
English to Spanish
+ ...
How about hand delivery? Nov 12, 2012

I answered e-mail because I also get the majority of my documents like that, but since I work a local market, hand delivery is still very important, either at my place of business or the client's. In fact this AM I am going to hand-deliver a job at a client's office where I had originally picked it up.

Some of us still work as we had years before.


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 13:42
English to Portuguese
+ ...
You (actually they) name it! Nov 12, 2012

I get them in all possible ways, only exception so far being carrier pigeons.

As most sworn translations involve hard copy, electronic means will only serve to get me started drafting with scanned files, while they make their way here.

So my typical list is:

  • e-mail (of course!)
  • FTP download
  • download video from YouTube, TED, Vimeo, client's web site
  • virtual file mailers like YouSendIt, SendSpace, and countless others
  • regular and express mail
  • courier services like FedEx, DHL, and lesser-known ones
  • local messengers on motorcycles
  • local taxicabs


Most unusual request so far was, "Would you mind picking it up at my mother-in-law's?"


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you typically receive your documents for translation?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search