Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Barring unforeseen circumstances, will you still be a translator in 5 years' time?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 06:46
SITE STAFF
Mar 21, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Barring unforeseen circumstances, will you still be a translator in 5 years' time?".

View the poll results »



 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 15:46
Member (2006)
German to English
Most definately Mar 21, 2013

even if I somehow turn into a millionaireicon_wink.gif

Would do less, but it is great fun and keeps me "fit"


 

Milena Taylor  Identity Verified
Serbia
English to Serbian
+ ...
Yes, definitely! Mar 21, 2013

I love translating. I invested years into it, and it has become an integral part of my life.

 

Corinne Jeannet  Identity Verified
France
Local time: 15:46
Member (2009)
English to French
+ ...
Yes definitely ! Mar 21, 2013

I became a freelance translator after working a few years in sales/marketing: it's been a great experience especially because it was abroad but for several reasons I couldn't imagine doing it all my life.
Translation is for me "the best job in the world", I wouldn't change for nothing in the world !!


 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 06:46
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Nearing retirement Mar 21, 2013

In 5 years' time, I may have decided to hang it up. If I won the lottery, I'd probably stop working. Since my chances of winning the lottery aren't very high, I guess I'll still be hammering away at the keyboard.

 

David Wright  Identity Verified
Austria
Local time: 15:46
German to English
+ ...
Most probably not Mar 21, 2013

I'll be enjoying retirement and probably doing the odd translation for teh sheer hell of it.

 

Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 16:46
Turkish to English
+ ...
I don't know Mar 21, 2013

How could I? I do not feel secure as a translator, though, and I can't help feeling that sooner or later a better opportunity will come along.

 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 15:46
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Probably yes Mar 21, 2013

It is my favourite occupation.

 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 20:46
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
Absolutely, yes. Mar 21, 2013

Translation was, is, and will definitely be my profession as long as I am capable of translating.
It is only recently that I do business in polycultural, integral coffee plantation to diversify my sources of income. However, I keep accessing the Internet to run my translation business.


 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 15:46
Member (2008)
English to Italian
YES Mar 21, 2013

I love this job-

 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 14:46
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Mar 21, 2013

Still going strong, I hope!!

 

Mike Sadler  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:46
Spanish to English
+ ...
I certainly hope so Mar 21, 2013

Yetta J Bogarde wrote:

It is my favourite occupation.


I couldn't agree more, Yetta.


 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 22:46
Member (2011)
Japanese to English
Haven't a clue ... Mar 21, 2013

But I suppose I will soldier on doing the same old thing. I've got in so deep in now, I wouldn't know how to get myself out.

And, it beats washing dishes, I suppose! icon_biggrin.gif


 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 15:46
Member (2009)
English to German
+ ...
Absolutely! Mar 21, 2013

Teresa Borges wrote:

Still going strong, I hope!!


So do I.icon_wink.gif

It's simply too enjoyable to quit. Why give up a good thing for... whatever?


 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:46
German to English
+ ...
I certainly hope so. Mar 21, 2013

All things being equal, I cannot think of any reason to stop translating. By contrast, there are plenty of reasons to carry on.

Stray thought: If I win the lottery, I may enter into a partnership with one agency I work with so that anyone who does work for that agency gets paid ridiculously high rates, irrespective of what the agency charges the client. If wishes were horses...


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Barring unforeseen circumstances, will you still be a translator in 5 years' time?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search