Poll: How do you improve/develop your translation skills?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 08:16
SITE STAFF
Apr 4, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you improve/develop your translation skills?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Maria Danilova
Spain
Local time: 17:16
Spanish to Russian
+ ...
Trying to combine all Apr 4, 2013

If I hadn´t - would not stay alive as a traslator/interpreter.

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 17:16
Member (2006)
German to English
Working and researching Apr 4, 2013

I already have the knowledge in my fields, and I enhance it by completing translatons for new products, etc.

Direct link Reply with quote
 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 17:16
Member (2008)
English to Italian
combination of Apr 4, 2013

By working and researching (during my work that is obvious)
By developing my specialist knowledge (not only seeing "how to translate a word", but reading/asking about "how something works" - in technical translations that is necessary)
By interacting with colleagues: colleagues are not enemies, but people who might have more experience than me in specific fields, so asking their opinion or explanations is alway useful


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 17:16
Spanish to English
+ ...
Mainly hands on Apr 4, 2013

Same as Gianluca.

Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 17:16
Spanish to English
+ ...
A combination Apr 4, 2013

I'd also say working, researching and developing specialist knowledge. Perhaps I could do more, but that's been enough to keep me working fulltime for the past 12 years.

I think the current miniscule percentage of answers for workshops/conferences is revealing, but I'll leave it up to others to draw any conclusions.


Direct link Reply with quote
 

Steve Kerry  Identity Verified
Local time: 16:16
German to English
Developing specialist knowledge Apr 4, 2013

I find technology and engineering fascinating and can spend hours reading manufacturers' sites and soaking up terminology and technical information, not just during projects but also in my leisure time. Goes back a long way - in my teens my idea of a "good read" was a motorcycle workshop manual... smiles.

Steve K.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:16
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
A combination Apr 4, 2013

But, unfortunately, too often, I came away from seminars/workshops/conferences feeling they have been a waste of time (@John: maybe that's why the percentage is so low)…

Direct link Reply with quote
 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:16
German to English
+ ...
Combination Apr 4, 2013

I have attended very few seminars or workshops, except a few online in the last year or two. But then, I have never really needed a classroom in order to learn things.
This may be why I find seminars somewhat unsatisfactory, since I always come away with the feeling that my levels of knowledge in various aspects are inconsistent, and gaps in my knowledge need to be filled specifically on my own. How seminars, etc., link to an improvement in one's translation skills is a complex set of steps indeed, overridden chiefly by one thing: desire!


Direct link Reply with quote
 

Rolf Kern  Identity Verified
Switzerland
Local time: 17:16
English to German
+ ...
Wrong question Apr 4, 2013

"Combination of the above" would only be valid, if this answer would be given by le lowest numer of recipients. It had to be expected, that most of us replied by this, therefore it should have read "combination of all".

[Bearbeitet am 2013-04-04 14:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Hugo Martínez Andrade  Identity Verified
France
Local time: 17:16
Member (2012)
French to Spanish
+ ...
How? Apr 4, 2013

Yes, how? I'd like to know as well.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you improve/develop your translation skills?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search