Poll: Do you associate translation jobs with special events in your life?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 06:11
SITE STAFF
Aug 3, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you associate translation jobs with special events in your life?".

This poll was originally submitted by Susanna Martoni. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 15:11
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
I mean Aug 3, 2013

that I sometimes associate a special event in my life with a certain type of translation work.
For example, it happened to me that while a was translating one chapter of that book (that special morning, in that special year) I was at home waiting for my mother because I had to talk to her about a very important matter.
And while a read that (special) chapter, I perfectly remember of that morning.

And things like this.


Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
English to German
+ ...
Once, by mere coincidence Aug 4, 2013

My husband and I had just returned from the greatest vacation ever - we had booked a flight to the American Midwest, rented a car and started driving for two weeks without any particular destination (this kind of adventure trip is the ultimate way to travel the US, if you dare). We came home, and the next day I found a job offer for writing the tourism website for one the wonderful states we had been traveling. I could write about rivers that I happened to dangle my feet in only four days ago and about the local delicacies that I had munched on all week. The website came out accordingly - glowing and while I was still totally carried away by the things we had seen and the great people we got to meet. The customer was thrilled, and it was one of the most delightful translation jobs ever. Sometimes I still pull up this website and I can relive those two weeks...

Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Once Aug 4, 2013

Three years ago, while doing my usual translation work, I was also taking a class on the side in advanced AutoCAD (computer-aided design for landscape architects) when I was approached by a new client with a $4,000 rush translation. I really needed the money at the time. I couldn't continue the class and do the translation, so I dropped the class two weeks before it ended. I have kept the client, but the class was never offered again.

Direct link Reply with quote
 

Triston Goodwin  Identity Verified
United States
Local time: 07:11
Spanish to English
+ ...
I'm not sure if this counts... Aug 4, 2013

but I was asked to bid on a large project. I made my offer with a side note that the money would make for a great honeymoon, as this was 30 days before my wife and I were married last May. I got the job because the owner of the company loved the note and wanted to help out.

Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 15:11
Member (2009)
English to German
+ ...
It does happen Aug 4, 2013

Like last year my neighbor's son told me about an exciting TV show (from Austria) in which scientific matters were explained to children by demonstrating these things using every-day-life examples, e. g. can an egg stand on its tip, where to find water in the desert, etc.

Only a week later I received the offer to translate the subtitles of 8 episodes of the very same show. Of course I accepted. It still makes me smile to think of this little "coincidence".


Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
As a rule, I don't Aug 4, 2013

I gave one memorable example, but other than that, I rarely even remember my translations once they're out the door. They "go in one eye and out the other." That said, I do remember the things I learn from them - just not the assignments as such.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 14:11
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No! Aug 4, 2013

But speaking of coincidences, I like to read in bed before turning out the light and falling asleep and quite often if I have been struggling with the translation of a sentence the whole day and I am not happy with the result when reading I find exactly the word or words I was looking for…

[Edited at 2013-08-04 11:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 15:11
Spanish to English
+ ...
Other Aug 4, 2013

I'm not sure if I understand the question.
I suppose getting into translation in the first place was a "special event" in my life, as I'm much happier workwise than in other jobs. My first book translation was also quite a special moment for me (I've only done two)...


Direct link Reply with quote
 

Helen Hagon  Identity Verified
Local time: 14:11
Member (2011)
Russian to English
+ ...
Definitely Aug 4, 2013

Perhaps it's because I tend to work on larger projects and so there are fewer of them. I remember projects I was working on in the same way I might associate an event with a piece of music, or a perfume I was wearing. If I hear that music or smell that scent again, the memories come flooding back. For example I moved house two years ago, while I was translating a book. I started the book at the old house, finished it at the new house, and spent a few weeks in between frequenting coffee shops if I needed to look anything up on the Internet, while we waited for our phone line to be connected up. I also did some railway-related translation last year. In the middle of the project I had a day out on a train with my train-mad three year-old and was amazed to find how much technical terminology he had learned just from reading Thomas the Tank Engine! If a project lasts a few months, I suppose it is inevitable that something memorable will happen along the way and the memories become linked in my mind.

Direct link Reply with quote
 

tilak raj  Identity Verified
India
Local time: 19:41
Member (2012)
English to Panjabi
+ ...
Other Event Aug 4, 2013

Once I was in dire need of money. The other ways to receive money were not available. Then I got a large project which saves my situation. This time was near to birth of my daughter. So the project saved my side.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you associate translation jobs with special events in your life?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search