Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Have you ever done any volunteer translation/interpreting work?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 21:13
SITE STAFF
Sep 11, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever done any volunteer translation/interpreting work?".

This poll was originally submitted by J Tomkowicz. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:13
Spanish to English
+ ...
From time to time Sep 11, 2013

I translate without charge the annual reports of a local group that works with underprivileged children. Since children are the future, I see it as my way of helping building a better society for the coming years.

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 06:13
Member (2006)
German to English
Nope Sep 11, 2013

As I do not have time for that, unfortunately. I invest a lot of time in the community here where I live though, PTA for the kindergarten, I support social projects for local schools, etc.

Direct link Reply with quote
 

Marjolein Snippe  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:13
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
occasionally Sep 11, 2013

I do occasional translation work for an NGO working with entrepreneurs in developing countries. The work is interesting and, I think, worthwhile; as they know they are asking for a favour, their deadlines tend to be very reasonable and I can usually fit in the work when I need a break or when I have an easy day.

Direct link Reply with quote
 

Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 07:13
Turkish to English
+ ...
It depends on how you define that. Sep 11, 2013

This is not a forum for political discussion, so suffice it to say that I am an ardent supporter of the recent anti-government demonstrations that have swept Turkey. I consider that I can make a small contribution by translating news about these protests and posting them in forum threads to help get the word out to the world. Yesterday evening/night was particularly eventful in Turkey, and I found myself starting out at about 1900 and translating brief reports as they were coming in, and then being glued to the computer until about 0100 next morning just rapidly typing out translations of reports coming in on live threads in Turkish and posting these on an English-language political forum. That made for nearly five hours' non-stop free translation work, so if that kind of thing counts as volunteer translation work, then I do it from time to time, and view it as being a kind of political activism, although never before have I put in the kind of time that I did last night.

Direct link Reply with quote
 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 06:13
Member
English to French
Other Sep 11, 2013

Yes, a long time ago.
Then I thought I could use my free time doing other things for a good cause than translating.


Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 00:13
English to Spanish
+ ...
Volunteering Sep 11, 2013

My hat's off to you for donating your time to worthy causes.

I never felt the inclination to donate my translation time, except on rare occasions and for building rapport or enhance my relationship with a given client.

Cheers.


Direct link Reply with quote
 

Barbora Slana  Identity Verified
United Kingdom
English to Czech
yes Sep 11, 2013

I translate TED talks from time to time. It is a great way of gaining experience when you are starting out and of course respectable to make the conferences available for non-English speaking audience. They organize talks regarding advances in medicine, science and technology as well as giving advice to victims of domestic violence etc. The talks are worth watching. I enjoy the volunteer translation work for them very much.

Direct link Reply with quote
 

Steve Kerry  Identity Verified
Local time: 05:13
German to English
Charity begins at home Sep 11, 2013

Judging by the rates offered by some outsourcers these days, there are many out there who seem to think that I am a charitable institution...

Steve K.


Direct link Reply with quote
 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 05:13
German to English
+ ...
Yes Sep 11, 2013

Yes, but it is low-key, and cannot always be said to be for a particular social or political cause. Any "gift" of my talents is on a personal, one-on-one basis, entirely of my own volition, and normally comes from a genuine liking I have for the individual who is likely to get a boost from the giving.
I am more inclined to offer English editing services voluntarily than translation, although I have volunteered both in the past.

Everyone else has to pay!


Direct link Reply with quote
 

tilak raj  Identity Verified
India
Local time: 09:43
Member (2012)
English to Panjabi
+ ...
I am thinking to start Sep 11, 2013

I have become member of translators without borders and soon I will start my volunteer translation work.

Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:13
Member (2012)
French to English
It's not always easy to find volunteer translation work Sep 11, 2013

I'm keen to do some volunteer translation work, but have only done one piece, a couple of months ago. I have sent my CV to several places that say they are looking for volunteers, but have rarely received a reply.

Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 06:13
Member (2009)
English to German
+ ...
From time to time Sep 11, 2013

Usually for one and the same non-profit organisation. There are several positive aspects of our collaboration, e. g. they contact me when they need a translation, but leave the delivery deadline completely up to me so that I'm able to fit it in whenever I have some spare working time.

And there are no discussions about payments and rates.icon_biggrin.gif

They did pay me once by sending me 5 of their organisation's t-shirts, of which 4 went to the members of a Native American band here in town. icon_wink.gif


Steve Kerry wrote:

Judging by the rates offered by some outsourcers these days, there are many out there who seem to think that I am a charitable institution...

Steve K.


This idea always enters my mind when I see a job posted by one of those "best price/rate" agencies.icon_biggrin.gif

[Edited at 2013-09-11 12:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marlene Blanshay  Identity Verified
Canada
Local time: 00:13
Member (2009)
French to English
+ ...
from time to time Sep 11, 2013

I translated for an international NGO, and a shelter for street kids. I have a soft spot in my heart for troubled kids, so I thought that would be a good venture. I also volunteered for a local literary festival, but this year they didn't use my services.
The last job was for Lac Megantic, which was devastated by a rail disaster. It was a favour for a client who needed an editor.


Direct link Reply with quote
 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Swedish to English
+ ...
All the time Sep 11, 2013

Following the injury that cut my career as a stuntman so tragically short, I scaled Everest in fancy dress a few times for various charities, most famously as a fully functioning squeezy ketchup bottle. Despite repeated badgering, though, our local disabled/disadvantaged/homeless donkey/cat/child charities seem to have little need for translations from obscure foreign languages. I console myself with the knowledge that 21% of my annual income goes to other good causes, such as propping up pet dictators and dropping bombs on out-of-favour OPEC nations.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever done any volunteer translation/interpreting work?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search