Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Professionally, would you say you are where you want to be?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 09:02
SITE STAFF
Oct 8, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Professionally, would you say you are where you want to be?".

This poll was originally submitted by Alan Corbo, CT. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

samah A. fattah  Identity Verified
Egypt
Local time: 18:02
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
I want to be a PM Oct 8, 2013

Hi

I am planning to have my MBA this year
Being a professional manager is my dream

Samah


Direct link Reply with quote
 

Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 19:02
Turkish to English
+ ...
No Oct 8, 2013

When I compare the graph showing my earnings since 2008 (secular downward trend) with that for the cost of living over the same period where I live (strong upward trend; no sign of any abatement even though the country has gone bust!), I can't help feeling that the day when I will be better off delivering pizzas draws ever closer.

[Edited at 2013-10-08 08:48 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Patricia Prevost  Identity Verified
Spain
Local time: 18:02
English to Spanish
+ ...
No Oct 8, 2013

Just like Tim, 2008 was my last "good" year. Some of my Spanish clients have gone bust (including a couple of agencies I used to work for). The funny thing is, however, that I now have some new clients (2 of them French) and "when I work", it is for better rates. But still, that's not good enough.

Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 01:02
Member (2011)
Japanese to English
No, but am working on it Oct 8, 2013

Was my answer but in all honesty I should have answered "No, definitely not." Because

"making more money through less work"

is where I want to be right now, which should (stress on "should") come naturally with experience and the extra mileage I have clocked up.

What went wrong? sniff


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 18:02
Spanish to English
+ ...
Yes Oct 8, 2013

Apart from my lack of pension entitlements, I'm quite content with my current situation and earnings. Considering the general economic situation, I think I'm in quite a good position workwise compared to a lot of other people.

(Much later, having given it a bit more thought…) While checking out a journal this evening to get an idea of its house style for an article I'm translating, I had a look at the language services for authors recommended by the website. A few of the providers sounded interesting and I'm now thinking of sounding them out about possible collaboration, as it could be a refreshing change. Maybe "where you want to be" today isn't where you'll want to be tomorrow...

[Edited at 2013-10-08 22:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 12:02
English to Spanish
+ ...
It took me 20 years Oct 8, 2013

to achieve what I was after:

a) A full-time career as a translator
b) Teaching translation to a new generation
c) Having a very comfortable home office*



*I've worked for different American software companies since 1998, and not a single one can offer me an office or cubicle better than my home office: better ergonomics, better hardware and software, better coffee breaks.

Oh! My coffee break is coming up.


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 13:02
Yes, definitely Oct 8, 2013

I had never dreamt of interpreting in a booth, which I am doing today.

Direct link Reply with quote
 

Hege Jakobsen Lepri  Identity Verified
Local time: 12:02
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
"Arriving" would imply I'm no longer moving Oct 8, 2013

...which is not what I aim for
Ideally, over the next 5 years, I'd like to see literary translations become my main source of translation income, not just a rare "once in a blue moon event".
Also, I'd like to see my own writing make up a little more than 2% of my annual income.

But that is not saying I'm unhappy where I am, but I'm still traveling, yearning, hoping.


Direct link Reply with quote
 

Triston Goodwin  Identity Verified
United States
Local time: 10:02
Spanish to English
+ ...
Not yet Oct 8, 2013

I love translating, so in that sense I am very happy where I am.

But I want more money without having to work harder. :/


Direct link Reply with quote
 

Enrico Zoffoli  Identity Verified
Italy
Local time: 18:02
Member (2013)
German to Italian
+ ...
Yes, definitely Oct 8, 2013

I work full-time, my clients are nice and reliable and pay pretty high rates. But of course, in this job things can change overnight.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 17:02
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes, to a point Oct 8, 2013

I have learned along the way to ride the ups and downs of an unpredictable work schedule inherent to the freelancing field.

Direct link Reply with quote
 

Steve Kerry  Identity Verified
Local time: 17:02
German to English
I didn't get where I am today... Oct 8, 2013

I think that says it all, really...

Steve K.


Direct link Reply with quote
 

Steve Kerry  Identity Verified
Local time: 17:02
German to English
Rates Oct 8, 2013

Tim Drayton wrote:

When I compare the graph showing my earnings since 2008 (secular downward trend) with that for the cost of living over the same period where I live (strong upward trend; no sign of any abatement even though the country has gone bust!), I can't help feeling that the day when I will be better off delivering pizzas draws ever closer.

[Edited at 2013-10-08 08:48 GMT]


I know that feeling Tim, I just dug out an order book from 1998, fifteen years ago, and my rate then was not much less than many agencies are offering now!

But in the end, it all comes down to market forces. If industry is happy with sub-standard, semi-mechanised translations at lower rates, so be it. At which point I will make a graceful exit..

Steve K.


Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 01:02
Member (2011)
Japanese to English
Yesterday's rates Oct 9, 2013

Steve Kerry wrote:

I know that feeling Tim, I just dug out an order book from 1998, fifteen years ago, and my rate then was not much less than many agencies are offering now!

Steve K.


@Steve
I know that sinking feeling -- I was making more money 20 years ago even without income converted to today's rates, etc.

In the mean time, let's forget our trials and tribulations. It's karaoke sing-along time, folks!

My version of "Yesterday" -- for translators, of course!

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though CAT tools and piss-poor translation rates are here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly I'm not earning half of what I used to do
There're are Trados match rates hanging over you
Oh, translation rates fell suddenly

Why they had to fall?
I don't know, the PM wouldn't say
I made a typo or did something wrong
Now I long for yesterday, yay, yay, yay

Yesterday, translation was such an easy game to play
All I needed was a place to stash the loot away
Oh, I believe in yesterday

Hmmm hmmm hm hm hmm


Hope that made you all feel better.

Julian H.

Made small edit to "lyrics"



[Edited at 2013-10-09 09:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Professionally, would you say you are where you want to be?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search