Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you have a Facebook page dedicated to advertising your language services?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 04:38
SITE STAFF
Nov 27, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a Facebook page dedicated to advertising your language services?".

View the poll results »



 

Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:38
Member
German to English
+ ...
No Nov 27, 2013

Facebook for me is a social network, not a business tool!

 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 04:38
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
No Nov 27, 2013

I don't need it a Facebook page for my translation services. At the moment I have all the work I can handle. That could change, of course.

I do have a Facebook page for my book, "Finding My Invincible Summer." I had a lesson this morning in how to build traffic to the site and I will be following up on that. The link is:

www.facebook.com/FindingMyInvincibleSummer

Expect to see some changes in the coming weeks. In the meantime, it would be a big help to me if you could take a moment to check it out and give it a "like".


 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 13:38
Member (2006)
German to English
No Nov 27, 2013

would not want to and apart from that, I do not have an account with them

 

Marjolein Snippe  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:38
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Exactly! Nov 27, 2013

Mary Worby wrote:

Facebook for me is a social network, not a business tool!


 

M. Anna Kańduła  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:38
English to Polish
No, and I don't plan to Nov 27, 2013

Not for translation business (I have a page for my other business). I have a profile in LinkedIn, Twitter, a website, and a few on professional websites/portals -- that should be enough.


Facebook is purely for fun, although I belong to a few translators' groups.


 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 13:38
Spanish to English
+ ...
No Nov 27, 2013

That's not how I perceive its purpose.

 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:38
Member (2012)
French to English
No Nov 27, 2013

I might look into it, though. I see no reason why Facebook shouldn't be used in this way.

 

svenfrade  Identity Verified
Germany
Local time: 13:38
French to German
+ ...
Facebook? No, thank you Nov 27, 2013

I've said it before and I'll say it again and again:
Facebook? Thanks, but no thanks. Not for my business and not for anything else.


 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 07:38
English to Spanish
+ ...
Translators and the social media fad Nov 27, 2013

Even though this question has been asked in a somewhat different form a few months ago, I am throwing my hat in the ring.

Yes, I have a Facebook page, but it's only for family and friends. A couple of those friends are colleagues and/or clients, but that's it.

For anything business related, I have my LinkedIn page.

Although most Proz users live across the Atlantic, here's a bit of curious news. The ATA Conference held in San Antonio, TX this year (a few weeks ago) was heavy on social networking and social media sessions. Check them out if you're curious:

10 Essential Principles to Growing Your Language Business (by Marcela Reyes) “Some of the things you will learn during this session include how to develop a solid and distinctive brand, advance your business through social media, and how to build the reputation of your business to separate it from the competition.”

Social Media for Translators (by Catherine Christaki) “Translator and interpreter communities on social media have been growing rapidly in the past few years. This session will provide an overview of the three most commonly used social networks (Facebook, Twitter, LinkedIn) and offer tips on how they can be used for enhancing a linguist's online presence.”

How to Use Social Media and Blogging to Find New Clients by Catherine Christaki “This session will explore tools and ideas to generate leads and approach potential clients using blogging and social networks such as Twitter, Facebook, and LinkedIn.”

Source: http://www.atanet.org/conf/2013/sessionschedule.php

In the last couple of years, I've seen the rise of the role of social media, branding and marketing in conversations among translators, especially ATA members. This is troubling, because this misplaced enthusiasm for social media technologies robs translators from their focus on what they do best: writing translations. Granted, translation is also a business, but branding, worrying about SEO and tweeting yourself to death to get noticed?

Some of the busiest translators don't even have a fresh website, and some don't even care for Facebook or similar outlets. I wouldn't be surprised to see some colleagues become more salespeople than writers.


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 12:38
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Ditto! Nov 27, 2013

Mary Worby wrote:

Facebook for me is a social network, not a business tool!


 

Angus Stewart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:38
Member (2011)
French to English
+ ...
No and I have no plans to Nov 27, 2013

Mary Worby wrote:

Facebook for me is a social network, not a business tool!



That sums up my view it in a nutshell. I like to keep a clear dividing line between my private life and my work life.

Mario Chavez wrote:

In the last couple of years, I've seen the rise of the role of social media, branding and marketing in conversations among translators.... This is troubling, because this misplaced enthusiasm for social media technologies robs translators from their focus on what they do best: writing translations. Granted, translation is also a business, but branding, worrying about SEO and tweeting yourself to death to get noticed?



I agree with the sentiment behind Mario's statement. I also find this trend profoundly worrying, since I entered the translating profession to pursue my passion for languages and not because I wanted to become my own CEO, spend an excessive amount of my time pursuing the business of translation, nor to market myself as a "brand". However, this problem is not confined to translation, since also I see a similar trend developing in my former profession.

I accept that a certain amount of marketing and self promotion is necessary in order to pursue my chosen career in this day and age. However, in order to avoid crossing a delicate line, I have chosen to confine my marketing activities to the profiles I maintain on professional translation industry websites such as Proz and my use of social media for business purposes is limited to linkedin, the focus of which is strictly business related.


 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Swedish to English
+ ...
No Nov 27, 2013

It can't do much harm, but I can't see it doing much good either

 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 07:38
English to Spanish
+ ...
CEOs and entrepreneurs: more buzzwords for us Nov 27, 2013

Angus Stewart wrote:
I agree with the sentiment behind Mario's statement. I also find this trend profoundly worrying, since I entered the translating profession to pursue my passion for languages and not because I wanted to become my own CEO, spend an excessive amount of my time pursuing the business of translation, nor to market myself as a "brand". However, this problem is not confined to translation, since also I see a similar trend developing in my former profession.

I accept that a certain amount of marketing and self promotion is necessary in order to pursue my chosen career in this day and age. However, in order to avoid crossing a delicate line, I have chosen to confine my marketing activities to the profiles I maintain on professional translation industry websites such as Proz and my use of social media for business purposes is limited to linkedin, the focus of which is strictly business related.


Thanks, Angus. In that spirit, I also deplore the current trend of categorizing ourselves as entrepreneurs. Earlier this year, I had a chat with the marketing specialist at the regional chamber of commerce (Cleveland, Ohio). I gently objected to the abuse of the term “entrepreneur” because it distracts from what each business owner or professional does. To that he added that he had been struggling to find a better term...like “solopreneur,” which I find utterly ridiculous!


 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:38
German to English
+ ...
Exactly Nov 27, 2013

Mary Worby wrote:

Facebook for me is a social network, not a business tool!


I reserve Facebook for family, friends and general silliness.

I still edit comments I make on Facebook though, if I spot them later. It keeps me busyicon_biggrin.gif


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you have a Facebook page dedicated to advertising your language services?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search